1Il sesto anno, il quinto giorno del sesto mese, mentre stavo seduto in casa mia e gli anziani di Giuda erano seduti in mia presenza, la mano del Signore Dio cadde su di me.2Io guardai, ed ecco una figura d’uomo, che aveva l’aspetto del fuoco; dai fianchi in giù pareva fuoco, e dai fianchi in su aveva un aspetto risplendente, come un bagliore di metallo.3Egli stese una forma di mano e mi prese per una ciocca dei miei capelli; lo Spirito mi sollevò fra terra e cielo e mi trasportò in visioni divine a Gerusalemme, all’ingresso della porta interna che guarda verso il settentrione, dov’era situato l’idolo della gelosia, che provoca gelosia.4Ed ecco, là era la gloria del Dio d’Israele, come nella visione che avevo avuta nella valle.5Egli mi disse: «Figlio d’uomo, alza ora gli occhi verso il settentrione». Io alzai gli occhi verso il settentrione, ed ecco che al settentrione della porta dell’altare, all’ingresso, stava quell’idolo della gelosia.6Egli mi disse: «Figlio d’uomo, vedi ciò che fanno costoro? Le grandi abominazioni che la casa d’Israele commette qui, perché io mi allontani dal mio santuario? Ma tu vedrai altre abominazioni ancora più grandi».7Egli mi condusse all’ingresso del cortile. Io guardai, ed ecco un buco nel muro.8Allora egli mi disse: «Figlio d’uomo, adesso fa’ un’apertura nel muro». Quando io ebbi fatto un’apertura nel muro, ecco una porta.9Egli mi disse: «Entra, e guarda le scellerate abominazioni che costoro commettono qui».10Io entrai, e guardai; ed ecco ogni sorta di figure di rettili e di bestie abominevoli, e tutti gli idoli della casa d’Israele dipinti sul muro tutto attorno;11settanta fra gli anziani della casa d’Israele, in mezzo ai quali era Iaazania, figlio di Safan, stavano in piedi davanti a quelli, tenendo ciascuno un turibolo in mano, dal quale saliva il profumo in nuvole d’incenso.12Egli mi disse: «Figlio d’uomo, hai visto ciò che gli anziani della casa d’Israele fanno nelle tenebre, ciascuno nelle camere riservate alle sue immagini? Infatti dicono: “Il Signore non ci vede, il Signore ha abbandonato il paese”».13Poi mi disse: «Tu vedrai altre abominazioni, ancora più grandi, che costoro commettono».14Mi condusse all’ingresso della porta della casa del Signore, che è verso settentrione; ed ecco, là sedevano delle donne che piangevano Tammuz[1].15Egli mi disse: «Hai visto, figlio d’uomo? Tu vedrai abominazioni ancora più grandi di queste».16Mi condusse nel cortile della casa del Signore; ed ecco, all’ingresso del tempio del Signore, fra il portico e l’altare, circa venticinque uomini che voltavano le spalle alla casa del Signore e la faccia verso l’oriente; si prostravano verso l’oriente, davanti al sole.17Egli mi disse: «Hai visto, figlio d’uomo? È forse poca cosa per la casa di Giuda commettere le abominazioni che commette qui, perché debba anche riempire il paese di violenza e tornare sempre a provocare la mia ira? Ecco che s’accostano il ramo al naso[2].18Anch’io agirò con furore, il mio occhio sarà senza pietà e io non avrò misericordia; per quanto gridino ad alta voce ai miei orecchi, io non darò loro ascolto».
Vision Hesekiels: Versetzung nach Jerusalem – Gräuel des Götzendienstes im Tempel und im Land
1Und es geschah im sechsten Jahr, im sechsten ⟨Monat⟩, am Fünften des Monats: Ich saß in meinem Haus, und die Ältesten von Juda saßen vor mir, und dort fiel die Hand des Herrn, HERRN, auf mich. (2Re 6,32; Ez 1,2; Ez 1,3; Ez 14,1; Ez 20,1; Ez 24,1; Ez 26,1; Ez 29,1; Ez 30,20; Ez 31,1; Ez 32,1; Ez 37,1)2Und ich sah: und siehe, eine Gestalt mit dem Aussehen eines Mannes[1]: von seinen Hüften an[2] abwärts Feuer; und von seinen Hüften an aufwärts wie das Aussehen eines Glanzes, wie das Funkeln von glänzendem Metall. (Ez 1,26; Ez 40,3; Da 10,6)3Und er streckte[3] etwas wie eine Hand[4] aus und nahm mich beim Haarschopf meines Kopfes. Und der Geist hob mich zwischen Erde und Himmel empor und brachte mich in Gotteserscheinungen nach Jerusalem, an den Eingang des Tores des inneren ⟨Vorhofs⟩, das nach Norden weist, wo der Standort des Götzenbildes der Eifersucht war, das zur Eifersucht reizt. (De 32,21; Ger 7,30; Ez 1,1; Ez 2,9; Ez 3,14; Ez 9,2; Ez 11,24; Ez 40,2)4Und siehe, dort war die Herrlichkeit des Gottes Israels, wie die Erscheinung, die ich im Tal gesehen hatte. (Ez 1,28; Ez 3,22; Ez 43,3)5Und er sprach zu mir: Menschensohn, erhebe doch deine Augen nach Norden! Da erhob ich meine Augen nach Norden, und siehe, nördlich vom Tor war ein Altar, das Götzenbild der Eifersucht selbst ⟨stand⟩ am Eingang.6Und er sprach zu mir: Menschensohn, siehst du, was sie tun? Große Gräuel sind es, die das Haus Israel hier verübt, damit ich mich von meinem Heiligtum entferne[5]. Aber du sollst noch größere Gräuel sehen. (2Cr 29,5; Ez 10,18; Ez 11,23; Ez 43,8)7Und er brachte mich an den Eingang des Vorhofs; und ich sah: und siehe, ein Loch war in der Wand.8Und er sprach zu mir: Menschensohn, durchbrich doch die Wand! Da durchbrach ich die Wand; und siehe, da war eine Tür.9Und er sprach zu mir: Geh hinein und sieh die schlimmen Gräuel, die sie hier verüben!10Und ich ging hinein und sah, und siehe, da waren allerlei Abbilder von Kriechtieren und Vieh: Abscheuliches und allerlei Götzen des Hauses Israel ringsherum auf der Wand als Ritzzeichnung ⟨zu sehen⟩. (De 4,16; Ro 1,23)11Und siebzig Männer von den Ältesten des Hauses Israel standen davor, und Jaasanja, der Sohn Schafans, stand mitten unter ihnen; und jeder hatte seine Räucherpfanne in seiner Hand; und der Duft einer Weihrauchwolke stieg empor. (Eso 24,1; Ger 19,4; Ger 26,24; Ez 9,6)12Und er sprach zu mir: Hast du gesehen, Menschensohn, was die Ältesten des Hauses Israel im Finstern tun, jeder in seinen Bilderkammern? Denn sie sagen: »Der HERR sieht uns nicht, der HERR hat das Land verlassen.« (De 27,15; 2Re 17,9; Giob 24,15; Is 29,15; Is 47,10; Ez 9,9; Giov 3,20)13Und er sprach zu mir: Du sollst noch größere Gräuel sehen, die sie verüben. – (2Ti 3,13)14Und er brachte mich an den Eingang des Tores am Haus des HERRN, das nach Norden ⟨weist⟩; und siehe, dort saßen Frauen, die den Tammus[6] beweinten.15Und er sprach zu mir: Hast du gesehen, Menschensohn? Du sollst noch mehr, ⟨noch⟩ größere Gräuel sehen als diese. – (Ez 5,11)16Und er brachte mich in den inneren Vorhof des Hauses des HERRN; und siehe, am Eingang des Tempels des HERRN, zwischen der Vorhalle und dem Altar, ⟨standen⟩ etwa 25 Männer, ihre Rücken gegen den Tempel des HERRN und ihre Gesichter nach Osten ⟨gerichtet⟩; und sie warfen sich nach Osten hin anbetend vor der Sonne nieder. (De 4,19; 2Re 21,5; 2Re 23,11; 2Cr 29,6; Giob 31,27; Ger 7,18; Ger 8,2; Gioe 2,17)17Und er sprach zu mir: Hast du gesehen, Menschensohn? Ist es dem Haus Juda zu wenig, die Gräuel zu verüben, die sie hier verüben – denn sie haben das Land mit Gewalttat erfüllt –, dass sie mich immer wieder reizen? Denn siehe, sie halten die Ranke an meine[7] Nase. (Ez 7,23)18So will auch ich handeln im Grimm, ich werde ⟨ihretwegen⟩ nicht betrübt sein[8] und werde kein Mitleid haben. Und rufen sie auch vor meinen Ohren mit lauter Stimme, so werde ich sie doch nicht erhören. (1Sam 8,18; Ez 5,11)
1In the sixth year, in the sixth month, on the fifth day of the month, as I sat in my house, with the elders of Judah sitting before me, the hand of the Lord God fell upon me there. (2Re 6,32; Ez 1,2; Ez 1,3; Ez 8,11; Ez 14,1; Ez 20,1; Ez 20,3)2Then I looked, and behold, a form that had the appearance of a man.[1] Below what appeared to be his waist was fire, and above his waist was something like the appearance of brightness, like gleaming metal.[2] (Ez 1,4; Ez 1,27)3He put out the form of a hand and took me by a lock of my head, and the Spirit lifted me up between earth and heaven and brought me in visions of God to Jerusalem, to the entrance of the gateway of the inner court that faces north, where was the seat of the image of jealousy, which provokes to jealousy. (De 4,16; De 32,16; De 32,21; Ez 1,1; Ez 2,9; Ez 5,11; Ez 8,14; Ez 11,1; Ez 11,24; Ez 40,2; Da 5,5; 2Co 12,2; 2Co 12,4)4And behold, the glory of the God of Israel was there, like the vision that I saw in the valley. (Ez 1,28; Ez 3,22)5Then he said to me, “Son of man, lift up your eyes now toward the north.” So I lifted up my eyes toward the north, and behold, north of the altar gate, in the entrance, was this image of jealousy. (Ez 2,1; Ez 8,3; Ez 8,16)6And he said to me, “Son of man, do you see what they are doing, the great abominations that the house of Israel are committing here, to drive me far from my sanctuary? But you will see still greater abominations.” (Ez 5,11; Ez 10,18; Ez 47,6)7And he brought me to the entrance of the court, and when I looked, behold, there was a hole in the wall.8Then he said to me, “Son of man, dig in the wall.” So I dug in the wall, and behold, there was an entrance. (Ez 12,5)9And he said to me, “Go in, and see the vile abominations that they are committing here.” (Ez 5,11)10So I went in and saw. And there, engraved on the wall all around, was every form of creeping things and loathsome beasts, and all the idols of the house of Israel. (Eso 20,4; Le 11,20; Ez 23,14; Ro 1,23)11And before them stood seventy men of the elders of the house of Israel, with Jaazaniah the son of Shaphan standing among them. Each had his censer in his hand, and the smoke of the cloud of incense went up. (Eso 24,1; Nu 11,16; 2Cr 34,8; Ez 6,13; Ez 8,1)12Then he said to me, “Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each in his room of pictures? For they say, ‘The Lord does not see us, the Lord has forsaken the land.’” (Sal 10,11; Is 29,15; Ez 8,7; Ez 8,10; Ez 9,9)13He said also to me, “You will see still greater abominations that they commit.” (Ez 8,6)14Then he brought me to the entrance of the north gate of the house of the Lord, and behold, there sat women weeping for Tammuz. (Ez 8,3)15Then he said to me, “Have you seen this, O son of man? You will see still greater abominations than these.” (Ez 8,5; Ez 8,13)16And he brought me into the inner court of the house of the Lord. And behold, at the entrance of the temple of the Lord, between the porch and the altar, were about twenty-five men, with their backs to the temple of the Lord, and their faces toward the east, worshiping the sun toward the east. (Eso 40,6; Eso 40,29; 1Re 6,3; 1Re 6,36; Ger 2,27; Ger 8,2; Ger 32,33; Ez 8,5; Ez 9,2; Ez 10,3; Ez 40,28; Ez 40,47; Ez 43,5; Ez 45,19; Ez 46,1; Gioe 2,17)17Then he said to me, “Have you seen this, O son of man? Is it too light a thing for the house of Judah to commit the abominations that they commit here, that they should fill the land with violence and provoke me still further to anger? Behold, they put the branch to their[3] nose. (Ger 7,18; Ez 2,1; Ez 5,11; Ez 7,11; Ez 7,23; Ez 20,28)18Therefore I will act in wrath. My eye will not spare, nor will I have pity. And though they cry in my ears with a loud voice, I will not hear them.” (Prov 1,28; Is 1,15; Ez 5,11; Ez 5,13; Mi 3,4)
Ezechiele 8
King James Version
1And it came to pass in the sixth year, in the sixth month , in the fifth day of the month, as I sat in mine house, and the elders of Judah sat before me, that the hand of the Lord GOD fell there upon me.2Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber.3And he put forth the form of an hand, and took me by a lock of mine head; and the spirit lifted me up between the earth and the heaven, and brought me in the visions of God to Jerusalem, to the door of the inner gate that looketh toward the north; where was the seat of the image of jealousy, which provoketh to jealousy.4And, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw in the plain.5Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry.6He said furthermore unto me, Son of man, seest thou what they do? even the great abominations that the house of Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations.7And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.8Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.9And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.10So I went in and saw; and behold every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, pourtrayed upon the wall round about.11And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.12Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.13He said also unto me, Turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations that they do.14Then he brought me to the door of the gate of the LORD' house which was toward the north; and, behold, there sat women weeping for Tammuz.15Then said he unto me, Hast thou seen this , O son of man? turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations than these.16And he brought me into the inner court of the LORD' house, and, behold, at the door of the temple of the LORD, between the porch and the altar, were about five and twenty men, with their backs toward the temple of the LORD, and their faces toward the east; and they worshipped the sun toward the east.17Then he said unto me, Hast thou seen this , O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.18Therefore will I also deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them.