Ezechiele 9

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Poi gridò ad alta voce alle mie orecchie e disse: «Fate avvicinare quelli che debbono punire la città, e ciascuno abbia in mano la sua arma di distruzione».2 Ed ecco venire dal lato della porta superiore che guarda verso settentrione sei uomini, ognuno dei quali aveva in mano la sua arma di distruzione. In mezzo a loro c’era un uomo vestito di lino, che aveva un corno da scrivano alla cintura; essi vennero a mettersi di fianco all’altare di bronzo.3 E la gloria del Dio d’Israele si alzò dal cherubino sul quale stava, e andò verso la soglia della casa. Il Signore chiamò l’uomo vestito di lino, che aveva il calamaio da scrivano alla cintura, e gli disse:4 «Passa in mezzo alla città, in mezzo a Gerusalemme, e fa’ un segno sulla fronte degli uomini che sospirano e gemono per tutte le abominazioni che si commettono in mezzo a lei».5 Agli altri, in modo che io sentissi, disse: «Passate per la città dietro a lui e colpite; il vostro occhio sia senza pietà, e non abbiate compassione.6 Uccidete, sterminate vecchi, giovani, vergini, bambini e donne, ma non vi avvicinate ad alcuno che porti il segno; cominciate dal mio santuario». Essi cominciarono da quegli anziani che stavano davanti alla casa.7 Poi egli disse loro: «Contaminate la casa e riempite di cadaveri i cortili! Uscite!» Quelli uscirono e andarono colpendo per la città.8 Mentre essi colpivano e io ero rimasto solo, caddi faccia a terra e gridai: «Ahimè, Signore, Dio, distruggerai forse tutto ciò che è rimasto d’Israele, riversando il tuo furore su Gerusalemme?»9 Egli mi rispose: «L’iniquità della casa d’Israele e di Giuda è troppo grande; il paese è pieno di sangue e la città è piena d’ingiustizie, poiché dicono: “Il Signore ha abbandonato il paese, il Signore non vede nulla”.10 Perciò, anche il mio occhio sarà senza pietà, io non avrò compassione, e farò ricadere sul loro capo la loro condotta».11 Ed ecco, l’uomo vestito di lino, che aveva il calamaio da scrivano alla cintura, venne a fare il suo rapporto e disse: «Ho fatto come tu mi hai comandato».

Ezechiele 9

Elberfelder Bibel

di SCM Verlag
1 Und er rief vor meinen Ohren mit lauter Stimme und sprach: Nahegekommen sind die Heimsuchungen der Stadt. Jeder habe sein Werkzeug der Zerstörung in seiner Hand! (Ger 4,6; Mi 4,14)2 Und siehe, sechs Männer kamen aus der Richtung vom oberen Tor, das nach Norden gewandt ist, jeder mit seinem Werkzeug zum Zerschlagen in seiner Hand; und ein Mann war in ihrer Mitte, mit Leinen bekleidet, mit dem Schreibzeug eines Schreibers an seiner Hüfte; und sie kamen und stellten sich neben den bronzenen Altar. (Ger 4,6; Ez 8,3; Ez 10,2; Am 9,1; Mi 4,14; Ap 15,6)3 Und die Herrlichkeit des Gottes Israels erhob sich von dem Cherub, über dem sie war, zu der Schwelle des Hauses hin. Und er rief dem mit Leinen bekleideten Mann zu, der das Schreibzeug eines Schreibers an seiner Hüfte hatte, (Ez 10,4; Ez 11,22)4 und der HERR sprach zu ihm: Geh mitten durch die Stadt, mitten durch Jerusalem, und zeichne ein Kennzeichen an die Stirnen der Männer, die seufzen und stöhnen über all die Gräuel, die in ihrer Mitte geschehen! (Sal 119,136; Ez 6,11; 2P 2,8; Ap 7,2)5 Und zu jenen sprach er vor meinen Ohren: Geht hinter ihm her durch die Stadt, und schlagt zu; ihr sollt ⟨ihretwegen⟩ nicht betrübt sein[1] und sollt kein Mitleid haben! (Eso 32,27)6 Greise, junge Männer und Jungfrauen, Kinder und Frauen erschlagt ⟨bis⟩ zur ⟨vollständigen⟩ Vernichtung, aber niemandem, an dem das Kennzeichen ist, dürft ihr euch nähern! Bei meinem Heiligtum sollt ihr anfangen! Da fingen sie bei den Männern an, ⟨nämlich bei⟩ den Ältesten, die vor dem Haus[2] waren. (Eso 12,23; De 32,23; 2Cr 36,17; Ger 6,11; Ger 25,29; Ez 8,11; 1P 4,17; Ap 9,4)7 Und er sprach zu ihnen: Macht das Haus[3] unrein und füllt die Vorhöfe mit Erschlagenen; geht hinaus! Und sie gingen hinaus und erschlugen in der Stadt. (Lam 2,20)8 Und es geschah, als sie erschlugen und ich ⟨allein⟩ übrig blieb, da fiel ich nieder auf mein Gesicht und schrie und sagte: Ach, Herr, HERR! Willst du den ganzen Rest Israels vernichten, indem du deinen Grimm über Jerusalem ausgießt? (Nu 16,4; 1Cr 21,16; Ez 11,13; Am 7,5)9 Da sprach er zu mir: Die Schuld des Hauses Israel und Juda ist über die Maßen groß, und das Land ist mit Gewalttat erfüllt, und die Stadt ist voller Beugung ⟨des Rechts⟩. Denn sie sagen: Der HERR hat das Land verlassen, und der HERR sieht ⟨uns⟩ nicht. (Sal 10,11; Is 59,3; Ger 5,1; Ez 7,23; Ez 8,12)10 So auch ich – ich werde nicht betrübt sein[4] und werde kein Mitleid haben; ihren Weg bringe ich auf ihren Kopf. (1Re 8,32; Ez 5,11; Ez 7,3; Ez 16,43; Ez 17,19; Ez 22,31; Ez 43,3; Zac 11,6)11 Und siehe, der mit Leinen bekleidete Mann, der das Schreibzeug an seiner Hüfte hatte, brachte Antwort und sprach: Ich habe getan, wie du mir befohlen hast. (Ez 1,1)

Ezechiele 9

English Standard Version

di Crossway
1 Then he cried in my ears with a loud voice, saying, “Bring near the executioners of the city, each with his destroying weapon in his hand.” (Ez 43,3)2 And behold, six men came from the direction of the upper gate, which faces north, each with his weapon for slaughter in his hand, and with them was a man clothed in linen, with a writing case at his waist. And they went in and stood beside the bronze altar. (2Re 15,35; Ger 20,2; Ez 8,16; Ez 10,2; Ez 10,6; Da 10,5; Da 12,6)3 Now the glory of the God of Israel had gone up from the cherub on which it rested to the threshold of the house. And he called to the man clothed in linen, who had the writing case at his waist. (Ez 1,28; Ez 9,2; Ez 10,4; Ez 10,18; Ez 46,2; Ez 47,1)4 And the Lord said to him, “Pass through the city, through Jerusalem, and put a mark on the foreheads of the men who sigh and groan over all the abominations that are committed in it.” (Eso 12,7; Sal 119,53; Sal 119,136; Sal 119,158; Ap 3,12; Ap 7,3; Ap 9,4; Ap 13,16; Ap 14,1; Ap 14,9; Ap 20,4; Ap 22,4)5 And to the others he said in my hearing, “Pass through the city after him, and strike. Your eye shall not spare, and you shall show no pity. (Ez 5,11; Ez 9,2)6 Kill old men outright, young men and maidens, little children and women, but touch no one on whom is the mark. And begin at my sanctuary.” So they began with the elders who were before the house. (2Cr 36,17; Ger 25,29; Ap 9,4)7 Then he said to them, “Defile the house, and fill the courts with the slain. Go out.” So they went out and struck in the city. (Ez 7,21)8 And while they were striking, and I was left alone, I fell upon my face, and cried, “Ah, Lord God! Will you destroy all the remnant of Israel in the outpouring of your wrath on Jerusalem?” (Nu 14,5; Ez 4,14; Ez 7,8; Ez 11,13)9 Then he said to me, “The guilt of the house of Israel and Judah is exceedingly great. The land is full of blood, and the city full of injustice. For they say, ‘The Lord has forsaken the land, and the Lord does not see.’ (2Cr 36,14; Ez 7,23; Ez 8,12)10 As for me, my eye will not spare, nor will I have pity; I will bring their deeds upon their heads.” (Ez 5,11; Ez 7,4)11 And behold, the man clothed in linen, with the writing case at his waist, brought back word, saying, “I have done as you commanded me.” (Ez 10,2; Ez 10,6; Da 10,5; Da 12,6)

Ezechiele 9

King James Version

1 He cried also in mine ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to draw near, even every man with his destroying weapon in his hand.2 And, behold, six men came from the way of the higher gate, which lieth toward the north, and every man a slaughter weapon in his hand; and one man among them was clothed with linen, with a writer' inkhorn by his side: and they went in, and stood beside the brasen altar.3 And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon he was, to the threshold of the house. And he called to the man clothed with linen, which had the writer' inkhorn by his side;4 And the LORD said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.5 And to the others he said in mine hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:6 Slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at my sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.7 And he said unto them, Defile the house, and fill the courts with the slain: go ye forth. And they went forth, and slew in the city.8 And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?9 Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD hath forsaken the earth, and the LORD seeth not.10 And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their head.11 And, behold, the man clothed with linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.