1La parola del Signore mi fu rivolta in questi termini:2«Figlio d’uomo, di’ al principe di Tiro: Così parla il Signore, Dio: “Il tuo cuore si è insuperbito, e tu dici: ‘Io sono un dio! Io sto seduto su un trono di Dio nel cuore dei mari!’, mentre sei un uomo, non un dio, e hai scambiato il tuo cuore per quello di Dio.3Ecco, tu sei più saggio di Daniele, nessun mistero è oscuro per te.4Con la tua saggezza e con la tua intelligenza ti sei procurato ricchezze, hai ammassato oro e argento nei tuoi tesori;5con la tua gran saggezza e con il tuo commercio hai accresciuto le tue ricchezze, e a motivo delle tue ricchezze il tuo cuore si è insuperbito”.6Perciò così parla il Signore, Dio: “Poiché tu hai scambiato il tuo cuore per quello di Dio,7ecco, io faccio venire contro di te degli stranieri, i più violenti fra le nazioni; essi sguaineranno le loro spade contro lo splendore della tua saggezza e contamineranno la tua bellezza;8ti getteranno nella fossa e tu morirai della morte di quelli che sono trafitti nel cuore dei mari.9Continuerai forse a dire: ‘Io sono un dio’, in presenza di colui che ti ucciderà? Sarai un uomo e non Dio nelle mani di chi ti trafiggerà!10Tu morirai della morte degli incirconcisi, per mano di stranieri; poiché io ho parlato”, dice il Signore, Dio».11La parola del Signore mi fu rivolta in questi termini:12«Figlio d’uomo, pronuncia un lamento sul re di Tiro e digli: Così parla il Signore, Dio: “Tu mettevi il sigillo alla perfezione, eri pieno di saggezza, di una bellezza perfetta;13eri in Eden, il giardino di Dio; eri coperto di ogni tipo di pietre preziose: rubini, topazi, diamanti, crisoliti, onici, diaspri, zaffiri, carbonchi, smeraldi, oro; tamburi e flauti erano al tuo servizio, preparati il giorno che fosti creato.14Eri un cherubino dalle ali distese, un protettore. Ti avevo stabilito, tu stavi sul monte santo di Dio, camminavi in mezzo a pietre di fuoco.15Tu fosti perfetto nelle tue vie dal giorno che fosti creato, finché non si trovò in te la perversità.16Per l’abbondanza del tuo commercio, tutto in te si è riempito di violenza e tu hai peccato; perciò io ti caccio via, come un profano, dal monte di Dio e ti farò sparire, o cherubino protettore, di mezzo alle pietre di fuoco.17Il tuo cuore si è insuperbito per la tua bellezza; tu hai corrotto la tua saggezza a causa del tuo splendore. Io ti getto a terra, ti do in spettacolo ai re.18Con la moltitudine delle tue iniquità, con la disonestà del tuo commercio tu hai profanato i tuoi santuari; perciò io faccio uscire in mezzo a te un fuoco che ti divori e ti riduco in cenere sulla terra, in presenza di tutti quelli che ti guardano.19Tutti quelli che ti conoscevano fra i popoli restano stupefatti al vederti; tu sei diventato oggetto di terrore e non esisterai mai più”».
La rovina di Sidone
20La parola del Signore mi fu rivolta in questi termini:21«Figlio d’uomo, volgi la faccia verso Sidone, profetizza contro di lei22e di’: Così parla il Signore, Dio: “Eccomi contro di te, o Sidone! Io mi glorificherò in mezzo a te e si conoscerà che io sono il Signore, quando avrò eseguito i miei giudizi contro di lei e mi sarò santificato in lei.23Io manderò contro di lei la peste e ci sarà sangue nelle sue strade; in mezzo a essa cadranno gli uccisi dalla spada che piomberà su di lei da tutte le parti; e si conoscerà che io sono il Signore.24Non ci sarà più per la casa d’Israele né spina che punge, né rovo che lacera fra tutti i suoi vicini che la disprezzano; e si conoscerà che io sono il Signore, Dio”.25Così parla il Signore, Dio: “Quando avrò raccolto la casa d’Israele in mezzo ai popoli fra i quali essa è dispersa, io mi santificherò in loro davanti alle nazioni, ed essi abiteranno il loro paese, che io ho dato al mio servo Giacobbe.26Vi abiteranno al sicuro, costruiranno case e pianteranno vigne; abiteranno al sicuro, quando io avrò eseguito i miei giudizi su tutti quelli che li circondano e li disprezzano; e conosceranno che io sono il Signore, il loro Dio”».
1Und das Wort des HERRN geschah zu mir so:2Menschensohn, sage zum Fürsten von Tyrus: So spricht der Herr, HERR: Weil dein Herz hoch hinaus will und du sagst: »Gott bin ich, den Wohnsitz der Götter bewohne ich im Herzen der Meere!«, während du ⟨doch nur⟩ ein Mensch bist und nicht Gott; du aber erhebst dein Herz, als wäre es Gottes Herz[1] – (Sal 9,21; Is 14,14; Is 31,3; Ez 29,3; Da 11,36; Mat 11,21; At 12,22; 2Te 2,4)3siehe, du bist weiser als Daniel, nichts Verborgenes ist dunkel für dich; (Da 5,11)4durch deine Weisheit und durch deinen Verstand hast du dir Reichtum[2] erworben und hast Gold und Silber in deine Schatzkammern geschafft; (Da 5,11)5durch die Größe deiner Weisheit hast du mit deinem Handel deinen Reichtum vermehrt, dein Herz wollte wegen deines Reichtums hoch hinaus –; (De 8,17; 2Re 14,10; Sal 62,11; Ez 28,17)6darum, so spricht der Herr, HERR: Weil du dein Herz erhebst, als wäre es Gottes Herz[3],7darum, siehe, ich bringe Fremde über dich, die gewalttätigsten Nationen, die werden ihre Schwerter ziehen gegen die Schönheit deiner Weisheit und werden deinen Glanz entweihen. (Ez 30,10; Ez 31,12; Ez 32,12)8In die Grube werden sie dich hinabfahren lassen, und du wirst den Tod eines Erschlagenen sterben im Herzen der Meere.9Wirst du dann angesichts deiner Mörder auch noch sagen: »Gott bin ich!«, während du ⟨doch nur⟩ ein Mensch bist und nicht Gott, in der Hand derer, die dich durchbohren[4]? (Sal 82,7)10Den Tod[5] von Unbeschnittenen wirst du sterben durch die Hand der Fremden; denn ich habe geredet, spricht der Herr, HERR[6]. (Ez 32,19)11Und das Wort des HERRN geschah zu mir so:12Menschensohn, erhebe ein Klagelied über den König von Tyrus und sage ihm: So spricht der Herr, HERR: Du warst das vollendete Siegel[7], voller Weisheit und vollkommen an Schönheit,13du warst in Eden, dem Garten Gottes; aus Edelsteinen jeder ⟨Art⟩ war deine Decke: Karneol, Topas und Jaspis, Türkis, Onyx und Nephrit, Saphir, Rubin und Smaragd; und Arbeit in Gold waren deine Ohrringe[8] und deine Perlen[9] an dir; am Tag, als du geschaffen wurdest, wurden sie bereitet. (Gen 2,8; Ez 31,8)14Du warst ein mit ausgebreiteten ⟨Flügeln⟩[10] schirmender Cherub, und ich hatte dich ⟨dazu⟩ gemacht[11]; du warst auf Gottes heiligem Berg, mitten unter feurigen Steinen gingst du einher. (Is 14,13; Ez 10,18)15Vollkommen warst du in deinen Wegen von dem Tag an, als du geschaffen wurdest, bis sich Unrecht an dir fand. (Ec 7,29)16Durch die Menge deines Handels fülltest du[12] dein Inneres mit Gewalttat und sündigtest. Und ich verstieß dich vom Berg Gottes und trieb dich ins Verderben, du schirmender Cherub[13], aus der Mitte der feurigen Steine. (Abd 1,4)17Dein Herz wollte hoch hinaus wegen deiner Schönheit, du hast deine Weisheit zunichtegemacht um deines Glanzes willen. Ich habe dich zu Boden geworfen, habe dich vor Königen dahingegeben, damit sie ihre Lust an dir sehen. (Prov 16,18; Is 26,5)18Durch die Menge deiner Sünden, in der Unredlichkeit deines Handels, hast du deine Heiligtümer entweiht. Darum habe ich aus deiner Mitte ein Feuer ausgehen lassen, das hat dich verzehrt, und ich habe dich zu Asche auf der Erde gemacht vor den Augen aller, die dich sehen. (Is 66,16; Mal 3,19)19Alle, die dich kennen unter den Völkern, entsetzen sich über dich; ein Schrecken bist du geworden und bist dahin auf ewig!
Drohrede gegen Sidon – Die zukünftige Heilszeit für Israel
20Und das Wort des HERRN geschah zu mir so:21Menschensohn, richte dein Gesicht gegen Sidon und weissage über es, (Gios 19,28; Is 23,4; Ger 25,22; Gioe 4,4; Zac 9,2; Mat 11,21)22und sage: So spricht der Herr, HERR: Siehe, ich will an dich, Sidon, und will mich in deiner Mitte verherrlichen; und sie werden erkennen, dass ich der HERR bin, wenn ich Strafgerichte an ihm übe und mich an ihm als heilig erweise. (Eso 14,4; Is 5,16; Ez 20,41; Ez 36,23; Ez 38,23; Ez 39,13)23Und ich werde die Pest hineinsenden und Blut auf seine Straßen; und Erschlagene werden in seiner Mitte fallen durch das Schwert, ⟨das⟩ von allen Seiten über es ⟨kommt⟩. Und sie werden erkennen, dass ich der HERR bin. – (Ez 5,17; Ez 21,14; Ez 30,4; Ez 32,30)24Und für das Haus Israel soll es nicht mehr einen stechenden Dorn und einen schmerzenden Stachel geben von allen ⟨Nachbarn⟩ um sie her, die sie verachten. Und sie werden erkennen, dass ich der Herr, HERR, bin. (Nu 33,55)25So spricht der Herr, HERR: Wenn ich das Haus Israel aus den Völkern sammle, unter die sie zerstreut worden sind, und ich mich an ihnen vor den Augen der Nationen als heilig erweise, dann werden sie in ihrem Land wohnen, das ich meinem Knecht Jakob gegeben habe. (Gen 28,13; Is 5,16; Ez 11,17; Ez 20,41; Ez 36,23; Ez 36,28; Ez 37,25; Ez 38,23)26Und sie werden in Sicherheit darin wohnen und Häuser bauen und Weinberge pflanzen; und sie werden in Sicherheit wohnen, wenn ich Strafgerichte geübt habe an allen, die sie verachteten aus ihrer Umgebung. Und sie werden erkennen, dass ich der HERR bin, ihr Gott. (Is 19,1; Is 20,1; Ger 12,14; Ger 32,37; Ger 43,8; Ger 46,1; Ez 30,1; Ez 31,1; Ez 32,1; Ez 34,25; Os 11,11)
1The word of the Lord came to me:2“Son of man, say to the prince of Tyre, Thus says the Lord God: “Because your heart is proud, and you have said, ‘I am a god, I sit in the seat of the gods, in the heart of the seas,’ yet you are but a man, and no god, though you make your heart like the heart of a god— (Is 31,3; Ez 2,1; Ez 28,6; Ez 28,9; Ez 28,12; Ap 18,7)3you are indeed wiser than Daniel; no secret is hidden from you; (Ez 14,14; Ez 28,12; Da 1,17; Zac 9,2)4by your wisdom and your understanding you have made wealth for yourself, and have gathered gold and silver into your treasuries; (Zac 9,3)5by your great wisdom in your trade you have increased your wealth, and your heart has become proud in your wealth— (Ez 28,2)6therefore thus says the Lord God: Because you make your heart like the heart of a god, (Ez 28,2)7therefore, behold, I will bring foreigners upon you, the most ruthless of the nations; and they shall draw their swords against the beauty of your wisdom and defile your splendor. (Ez 7,21; Ez 28,10; Ez 28,17; Ez 30,12; Ez 31,12)8They shall thrust you down into the pit, and you shall die the death of the slain in the heart of the seas. (Ez 32,18; Ez 32,20)9Will you still say, ‘I am a god,’ in the presence of those who kill you, though you are but a man, and no god, in the hands of those who slay you? (Ez 28,2)10You shall die the death of the uncircumcised by the hand of foreigners; for I have spoken, declares the Lord God.” (Ez 17,24; Ez 31,18; Ez 32,19; Ez 32,21; Ez 32,24)
A Lament over the King of Tyre
11Moreover, the word of the Lord came to me:12“Son of man, raise a lamentation over the king of Tyre, and say to him, Thus says the Lord God: “You were the signet of perfection,[1] full of wisdom and perfect in beauty. (Ez 2,1; Ez 19,1; Ez 27,3; Ez 28,2; Ez 28,3)13You were in Eden, the garden of God; every precious stone was your covering, sardius, topaz, and diamond, beryl, onyx, and jasper, sapphire,[2] emerald, and carbuncle; and crafted in gold were your settings and your engravings.[3] On the day that you were created they were prepared. (Is 51,3; Ez 27,16; Ez 28,15; Ez 31,8; Ap 4,3; Ap 21,19)14You were an anointed guardian cherub. I placed you;[4] you were on the holy mountain of God; in the midst of the stones of fire you walked. (Eso 25,20; 1Re 8,7; Ez 20,40)15You were blameless in your ways from the day you were created, till unrighteousness was found in you. (Ez 28,13)16In the abundance of your trade you were filled with violence in your midst, and you sinned; so I cast you as a profane thing from the mountain of God, and I destroyed you,[5] O guardian cherub, from the midst of the stones of fire. (Ez 28,5; Ez 28,14)17Your heart was proud because of your beauty; you corrupted your wisdom for the sake of your splendor. I cast you to the ground; I exposed you before kings, to feast their eyes on you. (Ez 28,2; Ez 28,5; Ez 28,7)18By the multitude of your iniquities, in the unrighteousness of your trade you profaned your sanctuaries; so I brought fire out from your midst; it consumed you, and I turned you to ashes on the earth in the sight of all who saw you. (Ez 28,17; Ez 30,8; Ez 30,14; Ez 30,16; Ap 18,8)19All who know you among the peoples are appalled at you; you have come to a dreadful end and shall be no more forever.” (Ez 26,21; Ez 27,36)
Prophecy Against Sidon
20The word of the Lord came to me:21“Son of man, set your face toward Sidon, and prophesy against her (Is 23,2; Ez 2,1; Ez 6,2)22and say, Thus says the Lord God: “Behold, I am against you, O Sidon, and I will manifest my glory in your midst. And they shall know that I am the Lord when I execute judgments in her and manifest my holiness in her; (Eso 14,4; Eso 14,17; Ez 6,7; Ez 13,8; Ez 20,41; Ez 28,26; Ez 39,13)23for I will send pestilence into her, and blood into her streets; and the slain shall fall in her midst, by the sword that is against her on every side. Then they will know that I am the Lord. (Ez 38,22)24“And for the house of Israel there shall be no more a brier to prick or a thorn to hurt them among all their neighbors who have treated them with contempt. Then they will know that I am the Lord God. (Nu 33,55; Gios 23,13; Ez 16,57; 2Co 12,7)
Israel Gathered in Security
25“Thus says the Lord God: When I gather the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and manifest my holiness in them in the sight of the nations, then they shall dwell in their own land that I gave to my servant Jacob. (Ez 11,17; Ez 28,22; Ez 36,28; Ez 37,25)26And they shall dwell securely in it, and they shall build houses and plant vineyards. They shall dwell securely, when I execute judgments upon all their neighbors who have treated them with contempt. Then they will know that I am the Lord their God.” (Ger 23,6; Ger 32,37; Ez 28,22; Ez 28,24)
Ezechiele 28
King James Version
1The word of the LORD came again unto me, saying,2Son of man, say unto the prince of Tyrus, Thus saith the Lord GOD; Because thine heart is lifted up, and thou hast said, I am a God, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet thou art a man, and not God, though thou set thine heart as the heart of God:3Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:4With thy wisdom and with thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures:5By thy great wisdom and by thy traffick hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted up because of thy riches:6Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thine heart as the heart of God;7Behold, therefore I will bring strangers upon thee, the terrible of the nations: and they shall draw their swords against the beauty of thy wisdom, and they shall defile thy brightness.8They shall bring thee down to the pit, and thou shalt die the deaths of them that are slain in the midst of the seas.9Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a man, and no God, in the hand of him that slayeth thee.10Thou shalt die the deaths of the uncircumcised by the hand of strangers: for I have spoken it , saith the Lord GOD.11Moreover the word of the LORD came unto me, saying,12Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyrus, and say unto him, Thus saith the Lord GOD; Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty.13Thou hast been in Eden the garden of God; every precious stone was thy covering, the sardius, topaz, and the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gold: the workmanship of thy tabrets and of thy pipes was prepared in thee in the day that thou wast created.14Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so : thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.15Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till iniquity was found in thee.16By the multitude of thy merchandise they have filled the midst of thee with violence, and thou hast sinned: therefore I will cast thee as profane out of the mountain of God: and I will destroy thee, O covering cherub, from the midst of the stones of fire.17Thine heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee.18Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine iniquities, by the iniquity of thy traffick; therefore will I bring forth a fire from the midst of thee, it shall devour thee, and I will bring thee to ashes upon the earth in the sight of all them that behold thee.19All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more.20Again the word of the LORD came unto me, saying,21Son of man, set thy face against Zidon, and prophesy against it,22And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Zidon; and I will be glorified in the midst of thee: and they shall know that I am the LORD, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.23For I will send into her pestilence, and blood into her streets; and the wounded shall be judged in the midst of her by the sword upon her on every side; and they shall know that I am the LORD.24And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD.25Thus saith the Lord GOD; When I shall have gathered the house of Israel from the people among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the heathen, then shall they dwell in their land that I have given to my servant Jacob.26And they shall dwell safely therein, and shall build houses, and plant vineyards; yea, they shall dwell with confidence, when I have executed judgments upon all those that despise them round about them; and they shall know that I am the LORD their God.