1La parola del Signore mi fu rivolta in questi termini:2«Figlio d’uomo, profetizza contro i profeti d’Israele che profetizzano, e di’ a quelli che profetizzano secondo la propria volontà: “Ascoltate la parola del Signore!”3Così parla il Signore, Dio: “Guai ai profeti stolti, che seguono il loro proprio spirito e parlano di cose che non hanno viste!4O Israele, i tuoi profeti sono stati come volpi tra le rovine!5Voi non siete saliti alle brecce, non avete costruito riparo attorno alla casa d’Israele, per poter resistere alla battaglia nel giorno del Signore.6Hanno visioni vane, divinazioni bugiarde, costoro che dicono: ‘Il Signore ha detto!’, mentre il Signore non li ha mandati; e sperano che la loro parola si adempia!7Non avete voi visioni vane e non pronunciate forse divinazioni bugiarde, quando dite: ‘Il Signore ha detto’, e io non ho parlato?”8Perciò, così parla il Signore, Dio: “Poiché proferite cose vane e avete visioni bugiarde, eccomi contro di voi”, dice il Signore, Dio.9“La mia mano sarà contro i profeti dalle visioni vane e dalle divinazioni bugiarde; essi non saranno più nel consiglio del mio popolo, non saranno più iscritti nel registro della casa d’Israele, non entreranno nel paese d’Israele; e voi conoscerete che io sono il Signore, Dio.10Proprio perché sviano il mio popolo, dicendo: ‘Pace!’ quando non c’è alcuna pace, e perché quando il popolo costruisce un muro, ecco che costoro lo intonacano di malta che non regge,11di’ a quelli che lo intonacano di malta che non regge, che esso cadrà; verrà una pioggia scrosciante, e voi, o pietre di grandine, cadrete, e si scatenerà un vento tempestoso.12Ed ecco, quando il muro cadrà, non vi si dirà forse: ‘E dov’è la malta con cui l’avevate intonacato?’”.13Perciò così parla il Signore, Dio: “Io, nel mio furore, farò scatenare un vento tempestoso, nella mia ira farò cadere una pioggia scrosciante, e nella mia indignazione delle pietre di grandine sterminatrice.14Demolirò il muro che voi avete intonacato con malta che non regge, lo rovescerò a terra e i suoi fondamenti saranno messi allo scoperto; esso cadrà e voi sarete distrutti assieme a esso; e conoscerete che io sono il Signore.15Così sfogherò il mio furore su quel muro e su quelli che l’hanno intonacato di malta che non regge; vi dirò: ‘Il muro non è più, e quelli che lo intonacavano non sono più’,16cioè i profeti d’Israele, che profetizzano riguardo a Gerusalemme e hanno per lei delle visioni di pace, benché non vi sia alcuna pace”, dice il Signore, Dio.17Tu, figlio d’uomo, volgi la faccia verso le figlie del tuo popolo che profetizzano secondo la propria volontà e profetizza contro di loro,18e di’: Così parla il Signore, Dio: “Guai alle donne che cuciono nastri per tutti i gomiti, e fanno veli per le teste di ogni altezza, per dare la caccia alle persone! Pretendereste forse di dare la caccia alle persone del mio popolo e salvare voi stesse?19Voi mi oltraggiate in mezzo al mio popolo per delle manciate d’orzo e per dei pezzi di pane, facendo morire coloro che non devono morire e facendo vivere coloro che non devono vivere, mentendo al mio popolo, che dà ascolto alle menzogne”.20Perciò, così parla il Signore, Dio: “Eccomi ai vostri nastri, con i quali voi date la caccia alle persone come agli uccelli! Io ve li strapperò dalle braccia e lascerò andare le persone, quelle persone che voi catturate al laccio come gli uccelli.21Strapperò pure i vostri veli, libererò il mio popolo dalle vostre mani; ed egli non sarà più nelle vostre mani per cadere nei lacci, e voi conoscerete che io sono il Signore.22Poiché avete rattristato il cuore del giusto con le menzogne, quando io non lo rattristavo, e avete rafforzato le mani dell’empio, perché non si convertisse dalla sua via malvagia per ottenere la vita,23voi non avrete più visioni vane e non praticherete più la divinazione; io libererò il mio popolo dalle vostre mani e voi conoscerete che io sono il Signore”».
1Und das Wort des HERRN geschah zu mir so:2Menschensohn, weissage über die Propheten Israels, die da weissagen, und sage zu denen, ⟨die⟩ aus ihrem ⟨eigenen⟩ Herzen ⟨weissagen⟩: Hört das Wort des HERRN! (Ger 14,14; Ger 23,9; Ez 13,17)3So spricht der Herr, HERR: Wehe den törichten[1] Propheten, die ihrem ⟨eigenen⟩ Geist nachgehen und dem, was sie nicht gesehen haben!4Wie Füchse in den Trümmerstätten sind deine Propheten geworden, Israel. (Lam 5,18)5In die Risse seid ihr nicht getreten, und die Mauer habt ihr nicht vermauert um das Haus Israel her, um standzuhalten im Kampf am Tag des HERRN. (Ez 22,30; So 2,3)6Sie schauen Nichtiges und Lügenwahrsagung, die da sagen: »Ausspruch des HERRN«, obwohl der HERR sie nicht gesandt hat; und ⟨dabei⟩ erwarten sie, dass er ⟨ihr⟩ Wort eintreffen lässt. (1Re 22,12; Ger 5,31; Ger 28,1; Ez 22,28; Mat 24,5)7Habt ihr ⟨da⟩ nicht ein nichtiges Gesicht geschaut, und habt ihr nicht Lügenwahrsagung gesprochen, als ihr sagtet: »Ausspruch des HERRN«, wo ich doch nicht geredet habe? (Ne 6,12; Zac 10,2)8Darum, so spricht der Herr, HERR: Weil ihr Nichtiges redet und Lüge schaut, darum, siehe, will ich an euch, ist der Ausspruch des Herrn, HERRN.9Und ich werde meine Hand gegen die Propheten ausstrecken[2], die Nichtiges schauen und Lüge wahrsagen. Im Kreis meines Volkes sollen sie nicht sein, und im Verzeichnis des Hauses Israel werden sie nicht aufgeschrieben sein, und in das Land Israel werden sie nicht kommen. Und ihr werdet erkennen, dass ich der Herr, HERR, bin. (Sal 95,11; Sal 101,7; Ez 14,9; Ez 20,38; Os 4,5; Mi 3,5)10Deshalb, ja deshalb, weil sie mein Volk irreführen und sagen: Friede!, obwohl kein Friede da ist – und baut es eine Wand, siehe, sie bestreichen sie mit Tünche –, (Ger 5,31; Ger 6,14; Ez 22,28)11sage zu den Tünchestreichern: Sie soll fallen! Es kommt ein überschwemmender Regen. Und ihr Hagelsteine, ihr werdet fallen, und ein Sturmwind wird ⟨sie⟩ spalten;12und siehe, die Mauer fällt. Wird man euch nicht sagen: Wo ist das Getünchte, das ihr getüncht habt? – (Mat 7,27)13Darum, so spricht der Herr, HERR: So lasse ich einen Sturmwind losbrechen in meinem Grimm, und ein überschwemmender Regen wird durch meinen Zorn kommen und Hagelsteine durch ⟨meinen⟩ Grimm zur Vernichtung. (Giob 38,23; Ger 23,19; Lam 2,1; Ap 6,17)14Und ich breche die Mauer ab, die ihr mit Tünche bestrichen habt, und lasse sie zu Boden stürzen, dass ihr Grund bloßgelegt wird; und sie[3] soll fallen, und ihr werdet in ihrer[4] Mitte umkommen. Und ihr werdet erkennen, dass ich der HERR bin. (Is 28,17; Is 30,13; Mi 1,6)15Und so werde ich meinen Grimm vollenden an der Mauer und an denen, die sie mit Tünche bestreichen. Und ich werde zu euch sagen: Die Mauer gibt es nicht ⟨mehr⟩, und die, die sie tünchten, gibt es nicht ⟨mehr⟩,[5] (Ger 14,15)16die Propheten Israels, die über Jerusalem weissagen und für es Visionen des Friedens schauen, obwohl kein Friede da ist, spricht der Herr, HERR[6]. (Ger 6,14)17Und du, Menschensohn, richte dein Gesicht gegen die Töchter deines Volkes, die aus ihrem ⟨eigenen⟩ Herzen weissagen. Und weissage gegen sie (Ez 13,2)18und sage: So spricht der Herr, HERR: Wehe denen, die Binden zusammennähen[7] für alle Handgelenke[8] und Kopfhüllen machen für Köpfe[9] jedes Wuchses[10], um Seelen[11] zu fangen! Seelen wollt ihr fangen bei meinem Volk und ⟨andere⟩ Seelen für euch ⟨selbst⟩ am Leben erhalten?[12] (2P 2,14)19Und ihr entweiht mich bei meinem Volk für ⟨einige⟩ Hände voll Gerste und für ⟨einige⟩ Bissen Brot, indem ihr Seelen[13] tötet, die nicht sterben sollten, und Seelen[14] am Leben erhaltet, die nicht leben sollten; indem ihr mein Volk anlügt, das auf Lügen hört! – (Prov 17,15; Prov 28,21; Is 5,20; Ez 22,27; Mi 3,5)20Darum, so spricht der Herr, HERR: Siehe, ich will an eure Binden, in denen[15] ihr die Seelen[16] wie Vögel[17] fangt, und will sie von euren Armen wegreißen. Und ich lasse die Seelen[18] los, die ihr fangt, die Seelen[19], dass sie wegfliegen.21Und ich reiße eure Kopfhüllen weg und rette mein Volk aus eurer Hand, damit sie in eurer Hand nicht mehr zur Jagdbeute werden. Und ihr werdet erkennen, dass ich der HERR bin.22Weil ihr das Herz des Gerechten ⟨mit⟩ Lüge verzagt macht, obwohl ich ihm doch keinen Schmerz zugefügt habe, und weil ihr die Hände des Gottlosen stärkt, damit er nicht von seinem bösen Weg umkehrt, sich am Leben zu erhalten, (Ger 23,14; Lam 2,14)23darum sollt ihr nicht ⟨mehr⟩ Nichtiges schauen und nicht länger Wahrsagerei treiben. Und ich werde mein Volk aus eurer Hand retten, und ihr werdet erkennen, dass ich der HERR bin. (Ez 12,24; Ez 34,10; Mi 3,6)
1The word of the Lord came to me:2“Son of man, prophesy against the prophets of Israel, who are prophesying, and say to those who prophesy from their own hearts: ‘Hear the word of the Lord!’ (Ger 23,16; Ger 23,26; Ez 2,1; Ez 13,17)3Thus says the Lord God, Woe to the foolish prophets who follow their own spirit, and have seen nothing!4Your prophets have been like jackals among ruins, O Israel.5You have not gone up into the breaches, or built up a wall for the house of Israel, that it might stand in battle in the day of the Lord. (Sal 80,12; Sal 106,23; Is 5,5; Is 58,12; Ez 22,30)6They have seen false visions and lying divinations. They say, ‘Declares the Lord,’ when the Lord has not sent them, and yet they expect him to fulfill their word. (Ger 5,31; Ger 14,14; Ez 12,24; Ez 13,23; Ez 21,29; Ez 22,28)7Have you not seen a false vision and uttered a lying divination, whenever you have said, ‘Declares the Lord,’ although I have not spoken?” (Ger 23,21)8Therefore thus says the Lord God: “Because you have uttered falsehood and seen lying visions, therefore behold, I am against you, declares the Lord God. (Ger 21,13; Ez 5,8; Ez 21,3; Ez 26,3; Ez 28,22; Ez 29,3; Ez 30,22; Ez 34,10; Ez 35,3; Ez 38,3)9My hand will be against the prophets who see false visions and who give lying divinations. They shall not be in the council of my people, nor be enrolled in the register of the house of Israel, nor shall they enter the land of Israel. And you shall know that I am the Lord God. (Esd 2,59; Esd 2,62; Ne 7,5; Sal 69,28; Sal 87,6; Ez 6,7; Ez 20,38)10Precisely because they have misled my people, saying, ‘Peace,’ when there is no peace, and because, when the people build a wall, these prophets smear it with whitewash,[1] (Ger 6,14; Ez 13,16; Ez 22,28; Mi 3,5)11say to those who smear it with whitewash that it shall fall! There will be a deluge of rain, and you, O great hailstones, will fall, and a stormy wind break out. (Is 28,2; Is 28,17; Is 30,13; Ez 38,22)12And when the wall falls, will it not be said to you, ‘Where is the coating with which you smeared it?’13Therefore thus says the Lord God: I will make a stormy wind break out in my wrath, and there shall be a deluge of rain in my anger, and great hailstones in wrath to make a full end. (Ez 13,11)14And I will break down the wall that you have smeared with whitewash, and bring it down to the ground, so that its foundation will be laid bare. When it falls, you shall perish in the midst of it, and you shall know that I am the Lord. (Ez 6,7)15Thus will I spend my wrath upon the wall and upon those who have smeared it with whitewash, and I will say to you, The wall is no more, nor those who smeared it,16the prophets of Israel who prophesied concerning Jerusalem and saw visions of peace for her, when there was no peace, declares the Lord God. (Ez 13,10)17“And you, son of man, set your face against the daughters of your people, who prophesy out of their own hearts. Prophesy against them (Eso 15,20; Giudic 4,4; 2Re 22,14; Ez 6,2; Ez 13,2)18and say, Thus says the Lord God: Woe to the women who sew magic bands upon all wrists, and make veils for the heads of persons of every stature, in the hunt for souls! Will you hunt down souls belonging to my people and keep your own souls alive? (Ez 13,20; Ez 13,21)19You have profaned me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, putting to death souls who should not die and keeping alive souls who should not live, by your lying to my people, who listen to lies. (Prov 28,21; Mi 3,5)20“Therefore thus says the Lord God: Behold, I am against your magic bands with which you hunt the souls like birds, and I will tear them from your arms, and I will let the souls whom you hunt go free, the souls like birds. (Ez 13,8; Ez 13,18)21Your veils also I will tear off and deliver my people out of your hand, and they shall be no more in your hand as prey, and you shall know that I am the Lord. (Ez 6,7; Ez 34,10)22Because you have disheartened the righteous falsely, although I have not grieved him, and you have encouraged the wicked, that he should not turn from his evil way to save his life, (Ger 14,14; Ger 23,14; Ger 28,15; Ez 18,21)23therefore you shall no more see false visions nor practice divination. I will deliver my people out of your hand. And you shall know that I am the Lord.” (Ez 13,6; Ez 13,9)
Ezechiele 13
King James Version
1And the word of the LORD came unto me, saying,2Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou unto them that prophesy out of their own hearts, Hear ye the word of the LORD;3Thus saith the Lord GOD; Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!4O Israel, thy prophets are like the foxes in the deserts.5Ye have not gone up into the gaps, neither made up the hedge for the house of Israel to stand in the battle in the day of the LORD.6They have seen vanity and lying divination, saying, The LORD saith: and the LORD hath not sent them: and they have made others to hope that they would confirm the word.7Have ye not seen a vain vision, and have ye not spoken a lying divination, whereas ye say, The LORD saith it ; albeit I have not spoken?8Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye have spoken vanity, and seen lies, therefore, behold, I am against you, saith the Lord GOD.9And mine hand shall be upon the prophets that see vanity, and that divine lies: they shall not be in the assembly of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel; and ye shall know that I am the Lord GOD.10Because, even because they have seduced my people, saying, Peace; and there was no peace; and one built up a wall, and, lo, others daubed it with untempered morter :11Say unto them which daub it with untempered morter , that it shall fall: there shall be an overflowing shower; and ye, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall rend it .12Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it ?13Therefore thus saith the Lord GOD; I will even rend it with a stormy wind in my fury; and there shall be an overflowing shower in mine anger, and great hailstones in my fury to consume it .14So will I break down the wall that ye have daubed with untempered morter , and bring it down to the ground, so that the foundation thereof shall be discovered, and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst thereof: and ye shall know that I am the LORD.15Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered morter , and will say unto you, The wall is no more , neither they that daubed it;16To wit , the prophets of Israel which prophesy concerning Jerusalem, and which see visions of peace for her, and there is no peace, saith the Lord GOD.17Likewise, thou son of man, set thy face against the daughters of thy people, which prophesy out of their own heart; and prophesy thou against them,18And say, Thus saith the Lord GOD; Woe to the women that sew pillows to all armholes, and make kerchiefs upon the head of every stature to hunt souls! Will ye hunt the souls of my people, and will ye save the souls alive that come unto you?19And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, to slay the souls that should not die, and to save the souls alive that should not live, by your lying to my people that hear your lies?20Wherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to make them fly, and I will tear them from your arms, and will let the souls go, even the souls that ye hunt to make them fly.21Your kerchiefs also will I tear, and deliver my people out of your hand, and they shall be no more in your hand to be hunted; and ye shall know that I am the LORD.22Because with lies ye have made the heart of the righteous sad, whom I have not made sad; and strengthened the hands of the wicked, that he should not return from his wicked way, by promising him life:23Therefore ye shall see no more vanity, nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and ye shall know that I am the LORD.