1Salmo di Davide. Al Signore appartiene la terra e tutto quel che è in essa, il mondo e i suoi abitanti.2Poiché egli l’ha fondata sui mari e l’ha stabilita sui fiumi.3Chi salirà al monte del Signore? Chi potrà stare nel suo luogo santo?4L’uomo innocente di mani e puro di cuore, che non eleva l’animo a vanità e non giura con il proposito di ingannare.5Egli riceverà benedizione dal Signore, giustizia dal Dio della sua salvezza.6Tale è la generazione di quelli che lo cercano, di quelli che cercano il tuo volto, o Dio di Giacobbe. [Pausa]7O porte, alzate i vostri frontoni; e voi, porte eterne, alzatevi; e il Re di gloria entrerà.8Chi è questo Re di gloria? È il Signore, forte e potente, il Signore potente in battaglia.9O porte, alzate i vostri frontoni; alzatevi, o porte eterne, e il Re di gloria entrerà.10Chi è questo Re di gloria? È il Signore degli eserciti; egli è il Re di gloria. [Pausa]
1Psaume de David. La terre et ses richesses ╵appartiennent à l’Eternel. L’univers est à lui ╵avec ceux qui l’habitent[1]. (1Co 10,26)2C’est lui qui a fondé ╵la terre sur les mers, qui l’a établie fermement ╵au-dessus des cours d’eau.3Qui pourra accéder ╵au mont de l’Eternel? Qui pourra se tenir ╵dans sa demeure sainte?4L’innocent aux mains nettes ╵et qui a le cœur pur, qui ne se tourne pas ╵vers le mensonge[2], et qui ne jure pas ╵pour tromper son prochain.5Celui qui vit ainsi ╵sera béni par l’Eternel, il obtiendra justice ╵de son Dieu qui le sauve.6O Eternel, tel est le peuple ╵qui se tourne vers toi et qui s’attache à toi, ╵Dieu de Jacob[3]. Pause7Relevez vos frontons, ╵ô portes[4], haussez-vous, ╵vous, portes éternelles, pour que le Roi glorieux ╵y fasse son entrée!8Qui est ce Roi glorieux? C’est l’Eternel, ╵le Fort et le Vaillant, oui, l’Eternel, ╵vaillant dans les combats.9Relevez vos frontons, ╵ô portes, haussez-vous, ╵vous, portes éternelles, pour que le Roi glorieux ╵y fasse son entrée!10Qui est ce Roi glorieux? Le Seigneur des armées célestes, c’est lui le Roi glorieux. Pause