1 Коринтян 12

Новий Переклад Українською

від Biblica
1 Брати, я б не хотів, щоб ви були необізнані щодо духовних дарів.2 Ви знаєте, що коли ви були ще язичниками, то були ведені до німих ідолів, ніби хтось тягнув вас.3 Тому запевняю вас, що ніхто, говорячи в Дусі Божому, не каже: «Ісус проклятий», і ніхто не може сказати: «Ісус – Господь», хіба тільки через Святого Духа.4 Є різні дари, але той самий Дух,5 і служіння є різні, але той самий Господь,6 є також різні дії, але той самий Бог, Який творить[1] усе й в усіх.7 Кожному дається прояв Духа для спільної користі.8 Одному через Духа дається слово мудрості, іншому – слово пізнання за тим самим Духом,9 іншому – віра тим самим Духом, іншому – дари зцілення тим самим Духом,10 іншому – сили робити чудеса, іншому – пророцтво, іншому – розрізнення духів, іншому – різні мови[2], а ще іншому – тлумачення мов.11 Усе це робить один і той самий Дух, даючи кожному окремо, як Він хоче.12 Бо як тіло одне і має багато частин, а всі частини тіла, хоч їх і багато, є одним тілом, так само і з Христом.13 Адже всі ми хрещені в одному Дусі, щоби бути одним тілом: чи юдеї, чи греки, чи раби, чи вільні – усі ми напоєні одним Духом.14 Бо тіло складається не з однієї частини, а з багатьох.15 Якби нога сказала: «Оскільки я не рука, то не належу тілу», хіба через це не належала б до тіла?16 І якби вухо сказало: «Оскільки я не око, то не належу тілу», хіба через це не належало б до тіла?17 Якби все тіло було оком, то де був би слух? Якби все тіло було слухом, то де був би нюх?18 Правда в тому, що Бог розмістив частини, кожну з них, у тіло так, як Він того захотів.19 Та якби всі були одною частиною, то де було б тіло?20 А так тіло одне, проте частин багато.21 Не може око сказати руці: «Ти мені не потрібна», і тим більше голова своїм ногам: «Ви мені не потрібні».22 Навпаки, ті частини тіла, які здаються слабшими, насправді значно потрібніші,23 і ті, що, на нашу думку, не такі почесні, ми цінуємо більше. Тож наші непристойні частини тіла одержують більше уваги,24 а пристойні цього не потребують. Але Бог склав тіло так, що дав більше пошани тим, кому її бракує,25 щоб у тілі не було розділення, але щоб усі частини однаково піклувалися одна про одну.26 Якщо одна з частин страждає, то всі частини страждають разом із нею; якщо одна з частин у пошані, то всі частини радіють разом із нею.27 Ви – Христове тіло, і кожен окремо є Його частиною.28 Бог призначив у церкві першими апостолів, другими пророків, третіми вчителів, потім дива, потім дари зцілення, допомоги, управління, різні мови[3].29 Хіба всі є апостолами? Хіба всі є пророками? Хіба всі є вчителями? Хіба всі є чудотворцями?30 Хіба всі мають дари зцілення? Хіба всі розмовляють мовами? Хіба всі перекладають?31 Прагніть же більших дарів. І я покажу вам неперевершений шлях.

1 Коринтян 12

New International Version

від Biblica
1 Now about the gifts of the Spirit, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.2 You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to dumb idols.3 Therefore I want you to know that no-one who is speaking by the Spirit of God says, ‘Jesus be cursed,’ and no-one can say, ‘Jesus is Lord,’ except by the Holy Spirit.4 There are different kinds of gifts, but the same Spirit distributes them.5 There are different kinds of service, but the same Lord.6 There are different kinds of working, but in all of them and in everyone it is the same God at work.7 Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.8 To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit,9 to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,10 to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues,[1] and to still another the interpretation of tongues.[2]11 All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines.12 Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.13 For we were all baptised by[3] one Spirit so as to form one body – whether Jews or Gentiles, slave or free – and we were all given the one Spirit to drink.14 And so the body is not made up of one part but of many.15 Now if the foot should say, ‘Because I am not a hand, I do not belong to the body,’ it would not for that reason stop being part of the body.16 And if the ear should say, ‘Because I am not an eye, I do not belong to the body,’ it would not for that reason stop being part of the body.17 If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?18 But in fact God has placed the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.19 If they were all one part, where would the body be?20 As it is, there are many parts, but one body.21 The eye cannot say to the hand, ‘I don’t need you!’ And the head cannot say to the feet, ‘I don’t need you!’22 On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable,23 and the parts that we think are less honourable we treat with special honour. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty,24 while our presentable parts need no special treatment. But God has put the body together, giving greater honour to the parts that lacked it,25 so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other.26 If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honoured, every part rejoices with it.27 Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.28 And God has placed in the church first of all apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, of helping, of guidance, and of different kinds of tongues.29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?30 Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues[4]? Do all interpret?31 Now eagerly desire the greater gifts. And yet I will show you the most excellent way.