Псалом 48

Новий Переклад Українською

від Biblica
1 Керівнику хору. Синів Кореєвих псалом.2 Послухайте це, усі народи, зважте, усі мешканці плинного світу,3 сини Адамові, сини людські, – як багаті, так і бідні.4 Вуста мої промовлять мудрість, і роздуми мого серця – глибоке розуміння.5 Схилю своє вухо до притчі, відкрию під звуки арфи мою загадку:6 Чого мені боятися в дні лиха, коли беззаконня лукавих оточить мене –7 тих, хто на власні статки покладає надію й багатством своїм вихваляється?8 Але ж брата ніхто не зможе викупити, ніхто не дасть Богові належного викупу[1] за нього.9 Бо занадто дорогим був би викуп за його душу, тому повік не досягти того,10 щоб хтось жив вічно й не побачив безодні смерті[2].11 Адже кожен бачить, що мудрі помирають, і поряд із ними дурень і невіглас гине, залишаючи іншим свої статки.12 Могили стали для них вічним домом, помешканнями їхніми з роду в рід. А вони називали своїми іменами землі!13 Але ж людина не завжди перебуватиме в пошані, подібна вона до тварин, що гинуть.14 Так, життєві дороги їхні – невігластво! Однак їхні наступники схвалюють те, що в них на вустах.[3]15 Немов вівці, вони приготовані для царства смерті; смерть пастиме їх, а на ранок праведники пануватимуть над ними. Їхня міць виснажиться, безодня смерті – омріяне житло[4] для них.16 Але Бог викупить душу мою з-під влади царства мертвих, коли прийме мене до Себе. Села17 Не переймайся, коли хтось багатіє, коли посилюється слава дому його.18 Адже в час смерті нічого не візьме він із собою, слава його не зійде вслід за ним до царства мертвих.19 Навіть якщо за життя він вважав себе благословенним, – адже хвалять тебе люди, коли ти добре собі робиш, –20 однак піде він до роду своїх предків, так що повік світла не побачить.21 Людина в пошані, але нерозумна, подібна до тварин, що гинуть.

Псалом 48

New International Version

від Biblica
1 Great is the Lord, and most worthy of praise, in the city of our God, his holy mountain.2 Beautiful in its loftiness, the joy of the whole earth, like the heights of Zaphon[1] is Mount Zion, the city of the Great King.3 God is in her citadels; he has shown himself to be her fortress.4 When the kings joined forces, when they advanced together,5 they saw her and were astounded; they fled in terror.6 Trembling seized them there, pain like that of a woman in labour.7 You destroyed them like ships of Tarshish shattered by an east wind.8 As we have heard, so we have seen in the city of the Lord Almighty, in the city of our God: God makes her secure for ever.[2]9 Within your temple, O God, we meditate on your unfailing love.10 Like your name, O God, your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with righteousness.11 Mount Zion rejoices, the villages of Judah are glad because of your judgments.12 Walk about Zion, go round her, count her towers,13 consider well her ramparts, view her citadels, that you may tell of them to the next generation.14 For this God is our God for ever and ever; he will be our guide even to the end.