Матвія 25

Новий Переклад Українською

від Biblica
1 Тоді Царство Небесне буде подібне до десяти дів, які взяли свої світильники й вийшли назустріч нареченому.2 П’ять із них були нерозумні, а п’ять – мудрі.3 Нерозумні взяли світильники, але не взяли з собою олії.4 А мудрі разом зі своїми світильниками взяли й олію в глечиках.5 Оскільки наречений запізнювався, усі задрімали й заснули.6 Опівночі пролунав крик: «Ось наречений іде! Виходьте йому назустріч!»7 Тоді всі діви встали та приготували свої світильники.8 Нерозумні сказали мудрим: «Дайте і нам вашої олії, бо наші світильники гаснуть».9 А мудрі у відповідь сказали: «Не можемо, щоб і нам часом не забракло. Ідіть і купіть собі».10 Коли вони пішли купувати, прийшов наречений. Ті, що були готові, увійшли разом із ним на весілля, і ворота зачинилися.11 Потім повернулися й інші діви та сказали: «Господарю! Господарю! Відчини нам!»12 Але він відповів: «Істинно кажу вам: я не знаю вас».13 Отже, пильнуйте, бо не знаєте ні дня, ні години, коли Син Людський прийде!14 Подібно як чоловік, який, вирушивши в подорож, покликав своїх рабів і роздав їм своє майно.15 Одному дав п’ять талантів[1], другому – два, іншому – один, кожному за його здібностями, і відразу вирушив.16 Той, що отримав п’ять талантів, негайно пішов, вклав їх у діло й заробив ще п’ять.17 Так само й той, що отримав два, заробив ще два.18 А той, що отримав один, пішов і закопав у землю срібло свого господаря.19 Коли минуло багато часу, господар тих рабів повернувся, щоб розрахуватися з ними.20 Прийшов той, що отримав п’ять талантів, приніс інші п’ять талантів і сказав: «Господарю, ти мені доручив п’ять талантів, ось я заробив ще п’ять талантів».21 Господар сказав йому: «Добре, хороший та вірний рабе! У малому ти був вірний, над великим тебе поставлю. Увійди в радість твого господаря».22 Прийшов той, що отримав два таланти, і сказав: «Господарю, ти мені доручив два таланти, ось я заробив ще два таланти».23 Господар сказав йому: «Добре, хороший та вірний рабе! У малому ти був вірний, над великим тебе поставлю. Увійди в радість твого господаря».24 Прийшов і той, що отримав один талант, і сказав: «Господарю, я знав, що ти жорстока людина: жнеш там, де не сіяв, і збираєш там, де не розкидав.25 Я побоявся та пішов і сховав у землю твій талант. Ось твоє!»26 Господар сказав йому: «Злий та лукавий рабе! Ти знав, що я жну там, де не сіяв, і збираю там, де не розкидав?»27 Тобі слід було вкласти моє срібло в банк, щоб я, повернувшись, отримав своє з прибутком.28 Заберіть від нього талант і віддайте тому, хто має десять талантів.29 Бо тому, хто має, додасться, і матиме надмірно, а від того, хто не має, і те, що має, забереться.30 А цього негідного раба викиньте в зовнішню темряву, там буде плач та скрегіт зубів.31 Коли ж прийде Син Людський у славі Своїй і всі ангели з Ним, тоді Він сяде на престолі Своєї слави.32 Усі народи зберуться перед Ним, і Він відділить одних від інших, як пастух відділяє овець від кіз.33 І поставить овець праворуч від Себе, а кіз – ліворуч.34 Тоді Цар скаже тим, хто праворуч: «Прийдіть, благословенні Мого Отця, й отримайте Царство, яке було приготовлене вам від початку світу.35 Бо коли Я голодував, ви дали Мені їсти; коли страждав від спраги, ви дали Мені пити; коли був чужинцем, ви прийняли Мене;36 коли був без одягу, ви одягли мене; коли був хворий, ви доглядали Мене; коли був у в’язниці, ви відвідали Мене».37 Тоді праведні у відповідь скажуть Йому: «Господи, коли ми бачили Тебе голодним і нагодували, або спраглим і дали пити?38 Коли ми бачили Тебе чужинцем і прийняли, або без одягу та одягли?39 Коли бачили хворим або у в’язниці й прийшли до Тебе?»40 Цар відповість їм: «Істинно кажу вам: усе, що ви зробили одному з цих найменших Моїх братів, ви зробили Мені».41 Тоді скаже тим, хто ліворуч: «Ідіть від Мене, прокляті, у вогонь вічний, який був приготовлений для диявола та його ангелів.42 Бо коли Я голодував, ви не дали Мені їсти; страждав від спраги, а ви не дали Мені пити;43 коли був чужинцем, ви не прийняли Мене; коли був без одягу, ви не одягли Мене; коли був хворим і у в’язниці, ви не відвідали Мене».44 Тоді вони у відповідь скажуть: «Господи, коли ми бачили Тебе голодним, або спраглим, або чужинцем, або без одягу, або хворим, або у в’язниці й не послужили Тобі?»45 Тоді Він відповість їм: «Істинно кажу вам: якщо ви не зробили це одному з цих найменших, то й Мені не зробили».46 І підуть вони у вічне покарання, а праведні – у життя вічне.

Матвія 25

New International Version

від Biblica
1 ‘At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.2 Five of them were foolish and five were wise.3 The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them.4 The wise ones, however, took oil in jars along with their lamps.5 The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep.6 ‘At midnight the cry rang out: “Here’s the bridegroom! Come out to meet him!”7 ‘Then all the virgins woke up and trimmed their lamps.8 The foolish ones said to the wise, “Give us some of your oil; our lamps are going out.”9 ‘ “No,” they replied, “there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.”10 ‘But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut.11 ‘Later the others also came. “Lord, Lord,” they said, “open the door for us!”12 ‘But he replied, “Truly I tell you, I don’t know you.”13 ‘Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour.14 ‘Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his wealth to them.15 To one he gave five bags of gold, to another two bags, and to another one bag,[1] each according to his ability. Then he went on his journey.16 The man who had received five bags of gold went at once and put his money to work and gained five bags more.17 So also, the one with two bags of gold gained two more.18 But the man who had received one bag went off, dug a hole in the ground and hid his master’s money.19 ‘After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them.20 The man who had received five bags of gold brought the other five. “Master,” he said, “you entrusted me with five bags of gold. See, I have gained five more.”21 ‘His master replied, “Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!”22 ‘The man with two bags of gold also came. “Master,” he said, “you entrusted me with two bags of gold: see, I have gained two more.”23 ‘His master replied, “Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!”24 ‘Then the man who had received one bag of gold came. “Master,” he said, “I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed.25 So I was afraid and went out and hid your gold in the ground. See, here is what belongs to you.”26 ‘His master replied, “You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered seed?27 Well then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest.28 ‘ “So take the bag of gold from him and give it to the one who has ten bags.29 For whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them.30 And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.”31 ‘When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his glorious throne.32 All the nations will be gathered before him, and he will separate the people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats.33 He will put the sheep on his right and the goats on his left.34 ‘Then the King will say to those on his right, “Come, you who are blessed by my Father; take your inheritance, the kingdom prepared for you since the creation of the world.35 For I was hungry and you gave me something to eat, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in,36 I needed clothes and you clothed me, I was ill and you looked after me, I was in prison and you came to visit me.”37 ‘Then the righteous will answer him, “Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?38 When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you?39 When did we see you ill or in prison and go to visit you?”40 ‘The King will reply, “Truly I tell you, whatever you did for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did for me.”41 ‘Then he will say to those on his left, “Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.42 For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink,43 I was a stranger and you did not invite me in, I needed clothes and you did not clothe me, I was ill and in prison and you did not look after me.”44 ‘They also will answer, “Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or ill or in prison, and did not help you?”45 ‘He will reply, “Truly I tell you, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.”46 ‘Then they will go away to eternal punishment, but the righteous to eternal life.’