Псалом 2

Новий Переклад Українською

від Biblica
1 Чому бентежаться народи і племена задумують марне?2 Повстають царі землі, і можновладці гуртуються разом проти ГОСПОДА й проти Його Помазанця.[1]3 «Розірвемо їхні кайдани, – кажуть вони, – скинемо їхні пута!»4 Той, Хто сидить на небесах, сміється, Володар[2] глузує з них.5 Тоді Він промовить до них у гніві Своєму і полум’ям люті Своєї настрашить їх:6 «Ось Я поставив царя Мого над Сіоном, Моєю святою горою».7 Сповіщу-но я постанову ГОСПОДНЮ: Він промовив до мене: «Ти Мій Син, Я сьогодні породив Тебе.[3] (Пс 109:1)8 Проси в Мене – і Я дам Тобі народи у спадок, і володіння Твоє – аж до країв землі.9 Ти уразиш їх жезлом залізним, як посуд, виріб гончаря, розіб’єш їх».10 Отже, царі, схаменіться, отямтеся, судді землі!11 Служіть ГОСПОДЕВІ зі страхом і радійте з тремтінням.12 Цілуйте Сина,[4] щоб Він не розгнівався і щоб ви не загинули на своєму шляху, бо гнів Його спалахне вмить. Блаженні ті, хто на Нього надію покладає!

Псалом 2

Lutherbibel 2017

від Deutsche Bibelgesellschaft
1 Warum toben die Völker und murren die Nationen so vergeblich? (Дії 4:25; Об 11:18)2 Die Könige der Erde lehnen sich auf, / und die Herren halten Rat miteinander wider den HERRN und seinen Gesalbten:3 »Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Stricke!« (Єр 5:5)4 Aber der im Himmel wohnt, lachet ihrer, und der Herr spottet ihrer. (Пс 59:9)5 Einst wird er mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken: (Іс 34:2; Об 6:15)6 »Ich aber habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion.« (Зах 8:3)7 Kundtun will ich den Ratschluss des HERRN. Er hat zu mir gesagt: »Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt. (2Сам 7:14; Пс 89:27; Дії 13:33; Євр 1:5; Євр 5:5)8 Bitte mich, so will ich dir Völker zum Erbe geben und der Welt Enden zum Eigentum. (Дан 7:13; Євр 1:2)9 Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen, wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen.« (Об 2:27; Об 12:5; Об 19:15)10 So seid nun verständig, ihr Könige, und lasst euch warnen, ihr Richter auf Erden!11 Dienet dem HERRN mit Furcht und freut euch mit Zittern. (флп 2:12; Євр 12:28)12 Küsst den Sohn, dass er nicht zürne und ihr umkommt auf dem Wege; denn sein Zorn wird bald entbrennen. Wohl allen, die auf ihn trauen!