від Biblica1Пісня сходження. Із глибин кличу я до Тебе, ГОСПОДИ.2Володарю, почуй же мій голос, нехай схиляться вуха Твої до голосу благання мого!3Якщо беззаконня Ти, ГОСПОДИ, пильнуватимеш, хто ж встояти зможе, Владико?4Але в Тебе прощення, щоб мали страх перед Тобою.5Я покладаю надію на ГОСПОДА, надію має душа моя, і на слово Його сподіваюся.6Душа моя на Владику чекає більше, ніж сторожа ранку, так, більше, ніж сторожа ранку!7Нехай Ізраїль сподівається на ГОСПОДА, адже в ГОСПОДА милість і велике визволення – у Нього.8І Він визволить Ізраїля від усіх його беззаконь.[1] (Мт 1:21)
1Ein Wallfahrtslied.
Sie haben mich oft bedrängt von Jugend an,
- so soll Israel sagen -,[1]2sie haben mich oft bedrängt von Jugend an,
doch sie haben mich nicht bezwungen.3Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt,
ihre langen Furchen gezogen.4Der HERR ist gerecht,
er hat den Strick der Frevler zerhauen.5Es sollen zuschanden werden und rückwärts weichen
alle, die Zion hassen.6Sie sollen werden wie Gras auf den Dächern,
das verdorrt ist, noch bevor man es ausreißt.7Kein Schnitter füllt damit seine Hand,
kein Ährensammler den Bausch seines Gewandes.8Die an ihnen vorübergehen, werden nicht sagen: /
Der Segen des HERRN sei mit euch.
Wir segnen euch im Namen des HERRN. (Рут 2:4)