Matúša 23

Nádej pre kazdého

od Biblica
1 Vtedy Ježiš oslovil zhromaždené zástupy a učeníkov:2 „Učitelia a farizeji sú tu na to, aby vám vykladali Mojžišov zákon.3 Počúvajte všetky ich príkazy, ale neberte si príklad z ich života, lebo ich slová sa rozchádzajú s činmi.4 Zväzujú a kladú na vás ťažké bremená, ale sami nechcú pohnúť ani prstom.5 A všetko, čo robia, robia z vypočítavosti. Aby vyzerali sväto, zadovažujú si nápadné znaky zbožnosti: rozširujú si modlitebné remienky a predlžujú strapce na odeve,6 majú radi čestné miesta na hostinách a predné miesta pri bohoslužbách.7 Veľmi sa im páči, keď ich ľudia pozdravujú na verejných miestach a keď ich oslovujú Majstre.8 Ale vy sa nedávajte takto titulovať, lebo len jeden je váš Majster a vy všetci ste navzájom bratia.9 A nikoho z ľudí neoslovujte otec, lebo máte jediného Otca, a ten je v nebi.10 Ani sa nepokladajte za najvyššiu autoritu, lebo tou je iba Kristus.11 Najväčší medzi vami je ten, kto slúži všetkým.12 Kto si o sebe priveľa myslí, bude ponížený, no kto sa ponižuje, bude povýšený.13 Beda vám, učitelia Zákona a farizeji! Ste pokrytci! Zatvárate ľuďom vstup do nebeského kráľovstva. Sami doň nevchádzate a tým, ktorí by chceli vstúpiť, bránite!14 Pod pláštikom dlhých a honosných modlitieb ste schopní vymámiť peniaze aj od vdov. Ťažko vám bude na súde!15 Beda vám, učitelia Zákona a farizeji, pokrytci! Zašli by ste aj na kraj sveta, len aby ste jedného človeka obrátili, no len čo uverí, vlastným chápaním zbožnosti z neho urobíte syna pekla dva razy horšieho od vás.16 Beda vám, slepí vodcovia! Vravíte, že prísaha na chrám nezaväzuje, ale prísaha na chrámové zlato áno.17 Nie je to nezmysel? Čo je viac? Zlato alebo chrám, ktorý to zlato posväcuje?18 Alebo: prísaha na obetný oltár nič neznamená, kým prísaha na obeť sa musí plniť.19 Ako ste na to prišli? Čo je viac? Obeť, ktorá je na oltári, alebo oltár, ktorý posväcuje obeť?20 Ak teda prisaháte na oltár, prisaháte aj na všetko, čo je na ňom.21 A ak prisaháte na chrám, prisaháte aj na toho, kto v ňom prebýva.22 A ak prisaháte na nebo, prisaháte na Boží trón i na toho, čo na ňom sedí.23 Beda vám, učitelia Zákona a farizeji, beda vám, pokrytci! Do chrámu dávate desatinu z toho, čo sa vám urodí v záhrade, ale nedbáte na to, čo Boh pokladá za dôležitejšie: aby ste konali spravodlivo, milosrdne a verne. Odvádzajte desiatky, ale nezanedbávajte to najdôležitejšie!24 Slepí vodcovia! Dávate si pozor, aby ste neprehltli komára, ale ťavu zjete.25 Beda vám, učitelia Zákona a farizeji, pokrytci! Starostlivo čistíte povrch nádob, ale vnútrajšok napĺňate tým, čo ste vo svojej chamtivosti nahrabali.26 Slepí farizeji, najprv vyčistite vnútrajšok nádoby, iba potom bude naozaj čistá.27 Beda vám, učitelia Zákona a farizeji, pokrytci! Podobáte sa ozdobeným hrobom, ktoré zvonka vyzerajú krásne, ale dnu sú iba kosti mŕtvych, hniloba a práchnivina.28 Usilujete sa vyzerať sväto, ale pod zbožným zovňajškom sa skrýva srdce plné pretvárky a nečistoty.29 Beda vám, učitelia Zákona a farizeji, pokrytci! Staviate náhrobky prorokom, ktorých zabili vaši predkovia, zdobíte kvetmi hroby mučeníkov30 a hovoríte: Keby sme my boli žili v čase našich otcov, neboli by sme spolu s nimi prelievali krv prorokov.31 Takto svedčíte sami proti sebe, že ste synovia tých, ktorí zabíjali prorokov.32 Idete v ich šľapajach a dovršujete ich dielo.33 Vy ľstiví, prefíkaní vodcovia! Ako chcete uniknúť pekelnému trestu?34 Pošlem vám prorokov, múdrych ľudí a vykladačov Písma. Budete ich bičovať vo svojich synagógach a hnať z mesta do mesta, niektorých z nich zavraždíte, iných ukrižujete.35 Na vás padne vina za všetku preliatu krv nevinných, od spravodlivého Ábela až po Zachariáša, syna Barachiášovho, ktorého ste zavraždili medzi chrámom a oltárom.36 Áno, naozaj vám vravím, že toto všetko padne na hlavu tejto generácie.37 Jeruzalem, Jeruzalem, mesto, ktoré zabíjaš prorokov a kameňuješ tých, čo Boh k tebe posiela! Koľko ráz som túžil zhromaždiť tvoje deti, ako kvočka zhromažďuje kuriatka pod svoje krídla, ale nechceli ste.38 A teraz bude váš dom zničený a pustý.39 A vravím vám, že ma uvidíte až vtedy, keď ma prijmete ako Božieho posla a poviete: ‚Požehnaný, ktorý prichádza v mene Pánovom.‘ “

Matúša 23

English Standard Version

od Crossway
1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples, (Mt 23,5; Mk 12,38; Lk 11,43; Lk 20,45)2 “The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat, (Dt 17,10; Ezd 7,6; Ezd 7,10; Ezd 7,25; Neh 8,4; Jn 9,28)3 so do and observe whatever they tell you, but not the works they do. For they preach, but do not practice. (Mt 5,20; Mt 15,3; Rim 2,17)4 They tie up heavy burdens, hard to bear,[1] and lay them on people’s shoulders, but they themselves are not willing to move them with their finger. (Mt 11,28; Lk 11,46; Sk 15,10)5 They do all their deeds to be seen by others. For they make their phylacteries broad and their fringes long, (Ex 13,9; Dt 6,8; Dt 11,18; Mt 6,1; Mt 6,16; Mt 9,20; Mt 23,1; Jn 5,44)6 and they love the place of honor at feasts and the best seats in the synagogues (Lk 11,43; Lk 14,7)7 and greetings in the marketplaces and being called rabbi[2] by others. (Mt 11,16; Mt 20,3; Mt 23,6; Jn 1,38)8 But you are not to be called rabbi, for you have one teacher, and you are all brothers.[3] (Lk 22,32; Jn 21,23; Flm 1,16; Jak 3,1)9 And call no man your father on earth, for you have one Father, who is in heaven. (Mal 1,6; Mt 6,9; Mt 7,11; 1 Kor 1,12; 1 Kor 3,4)10 Neither be called instructors, for you have one instructor, the Christ. (Mt 1,17)11 The greatest among you shall be your servant. (Mt 20,26)12 Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted. (Prís 29,23; Ez 21,26; Mt 18,4; Lk 14,11; Lk 18,14; Jak 4,6; Jak 4,10; 1 Pt 5,5)13 “But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut the kingdom of heaven in people’s faces. For you neither enter yourselves nor allow those who would enter to go in.[4] (Mt 5,20; Mt 16,19; Mt 21,31; Lk 7,30; Lk 11,52)15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel across sea and land to make a single proselyte, and when he becomes a proselyte, you make him twice as much a child of hell[5] as yourselves. (Mt 5,29; Jn 17,12; Sk 2,10; Sk 6,5; Sk 13,43; 2 Sol 2,3)16 “Woe to you, blind guides, who say, ‘If anyone swears by the temple, it is nothing, but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.’ (Mt 5,33; Mt 15,14; Mt 23,17; Mt 23,19; Mt 23,26; Jn 9,39; Rim 2,19; 2 Pt 1,9; Zjv 3,17)17 You blind fools! For which is greater, the gold or the temple that has made the gold sacred? (Ex 30,29)18 And you say, ‘If anyone swears by the altar, it is nothing, but if anyone swears by the gift that is on the altar, he is bound by his oath.’ (Mt 5,23)19 You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred? (Ex 29,37)20 So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.21 And whoever swears by the temple swears by it and by him who dwells in it. (1 Kr 8,13; 2 Krn 6,2; Ž 26,8; Ž 132,14)22 And whoever swears by heaven swears by the throne of God and by him who sits upon it. (Mt 5,34; Mt 21,25; Zjv 4,2)23 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cumin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faithfulness. These you ought to have done, without neglecting the others. (Dt 14,22; 1 Sam 15,22; Ž 33,5; Iz 28,25; Iz 28,27; Jer 5,1; Mich 6,8; Zach 7,9; Lk 11,42; Lk 18,12)24 You blind guides, straining out a gnat and swallowing a camel! (Mt 19,24)25 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and the plate, but inside they are full of greed and self-indulgence. (Mt 15,11; Mk 7,4; Lk 11,39; Lk 16,14; Lk 20,47)26 You blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the plate, that the outside also may be clean. (Mt 23,25)27 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which outwardly appear beautiful, but within are full of dead people’s bones and all uncleanness. (Nm 19,16; 2 Kr 23,16; Lk 11,44; Sk 23,3; Ef 5,3)28 So you also outwardly appear righteous to others, but within you are full of hypocrisy and lawlessness. (Mt 23,5; Lk 12,1)29 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the monuments of the righteous, (Lk 11,47)30 saying, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’31 Thus you witness against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets. (Sk 7,51)32 Fill up, then, the measure of your fathers. (Gn 15,16; Dan 8,23; 1 Sol 2,15)33 You serpents, you brood of vipers, how are you to escape being sentenced to hell? (Mt 3,7; Mt 12,34; Mt 23,15)34 Therefore I send you prophets and wise men and scribes, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and persecute from town to town, (Mt 10,16; Mt 10,17; Mt 10,23; Mt 13,52; Mt 21,35; Mk 13,9; Lk 11,49; Lk 12,11; Lk 21,12; Sk 13,1; Sk 22,19; Sk 26,11; 1 Kor 12,28)35 so that on you may come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah the son of Barachiah,[6] whom you murdered between the sanctuary and the altar. (Gn 4,4; Gn 4,8; Ex 40,6; 2 Kr 16,14; Ez 40,47; Zach 1,1; Lk 1,9; Hebr 11,4; 1 Jn 3,12; Zjv 18,24)36 Truly, I say to you, all these things will come upon this generation. (Mt 10,23; Mt 16,28; Mt 24,34)37 “O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you were not willing! (Dt 32,11; Rút 2,12; Ž 147,2; Prís 1,24; Mt 21,35; Lk 13,34; Lk 19,41; Lk 23,28; Jn 5,40)38 See, your house is left to you desolate. (Iz 64,11; Jer 12,7; Jer 22,5)39 For I tell you, you will not see me again, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’” (Ž 118,26; Mt 21,9)