1Už od večnosti jestvovalo Slovo, ktoré bolo u Boha, a to Slovo bol Boh sám.2-3On, toto Slovo, stvoril všetko, čo jestvuje, a niet ničoho, čo by On nebol stvoril.4On je zdrojom všetkého života a svetlom pre každého človeka.5To svetlo prekonáva temnotu sveta a tá temnota ho nikdy nepohltí.6Boh poslal muža, ktorý sa volal Ján,7aby svedčil ľuďom, že Ježiš je tým pravým svetlom, aby všetci uverili v neho.8Ján sám nebol tým svetlom, jeho poslaním bolo iba upozorniť naň.9Tým pravým svetlom, ktoré žiari každému človeku, bol Ježiš.10Prišiel na svet, ktorý vznikol jeho prostredníctvom, ale svet ho nepoznal.11Prišiel k ľuďom, ktorých miloval, no tí ho neprijali.12Ale všetkým, ktorí ho prijali a uverili v neho, dal právo stať sa Božími deťmi. A všetci tí, ktorí tomu veria, stali sa členmi Božej rodiny13nie telesným narodením ani ľudským úsilím, ale Božím pôsobením.14Večné Slovo sa stalo človekom, ktorý žil medzi nami tu, na zemi, a bol plný odpúšťajúcej lásky a pravdy. Niektorí z nás videli jeho slávu – slávu jediného Syna nebeského Otca.
Ján Krstiteľ
15Ján Krstiteľ vydával o ňom zástupom jasné svedectvo: „To je ten, ktorý prichádza po mne, ale je omnoho významnejší a bol dávno predo mnou.“16Z jeho bohatstva sme všetci prijímali dar za darom.17Lebo Mojžiš nám priniesol iba zákon s jeho prísnymi požiadavkami a neľútostnou spravodlivosťou, ale v Ježišovi nám Boh daroval odpúšťajúcu lásku.18Boha nikto z ľudí nevidel. Iba jeho jediný Syn, ktorý je stále s ním, nám ho umožnil poznať.
Ján ohlasuje príchod Mesiáša
19Z Jeruzalema prišli za Jánom Krstiteľom židovskí kňazi a chrámoví služobníci s otázkou, či on je ten očakávaný Mesiáš – Boží Syn, izraelský kráľ.20„Nie, nie som Mesiáš,“ povedal im otvorene.21„A kto teda si?“ spýtali sa ho znova. „Si prorok Eliáš?“ – „Nie som,“ odpovedal.22„Tak povedz, kto si. Musíme o tebe podať správu tým, ktorí nás poslali. Za koho sa pokladáš?“23„Som iba hlas, ktorý volá na púšti, ako to predpovedal prorok Izaiáš:‚Pripravte sa na Pánov príchod!“‘24Tí, ktorých poslali farizeji,25sa ho spýtali: „Ak nie si Mesiáš ani Eliáš, ani prorok, tak akým právom krstíš?“26Ján im odpovedal: „Ja vás krstím iba vodou, ale uprostred zástupu stojí ten, koho ešte nepoznáte.27Jemu nie som hodný ani len rozviazať remienok na obuvi.“
Boží Baránok
28To sa stalo v Betánii, na druhej strane Jordánu, kde Ján krstil.29Na druhý deň Ján videl Ježiša, ako ide k nemu, a povedal: „Pozrite, Boží Baránok, ktorý na seba berie hriechy celého sveta.30Jeho som mal na mysli, keď som vám včera povedal, že za mnou ide omnoho významnejší muž, ktorý bol dávno predo mnou.31Keď som bol poverený, aby som krstil a pripravoval izraelský národ na Mesiášov príchod, ešte som nevedel, kto to je.32Ale Boh mi povedal:‚Dávaj pozor! Na koho pri krste zostúpi môj Duch a zostane na ňom, to je ten,33ktorý vás bude krstiť Duchom Svätým.‘34Potom som videl, ako sa Boží Duch v podobe holubice znáša z neba na Ježiša. Do tej chvíle som ho nepoznal, ale pretože sa to na ňom vyplnilo, vydávam svedectvo, že je to Boží Syn.“
Prví Ježišovi učeníci
35Na druhý deň stál Ján pri Jordáne s dvoma zo svojich učeníkov.36Tu opäť videl Ježiša, ako ide okolo, a zvolal: „Pozrite, to je Boží Baránok!“37Keď to Jánovi učeníci počuli, pobrali sa za Ježišom.38Po chvíli sa Ježiš obrátil a videl, že idú za ním. Spýtal sa ich:39„Čo by ste chceli?“„Majstre, kde bývaš?“ povedali.40„Poďte a uvidíte!“ odpovedal im. Prijali jeho pozvanie a zostali v ten deň uňho. Bolo okolo štvrtej popoludní.41Jeden z tých dvoch učeníkov bol Andrej, brat Šimona Petra.42Po návšteve u Ježiša vyhľadal svojho brata a povedal mu: „Našli sme Mesiáša – Krista.“43A priviedol ho k Ježišovi. Ježiš sa naňho zahľadel a povedal: „Ty si Šimon, syn Jánov. Odteraz sa budeš volať Peter, to znamená Skala.“
Ježiš povoláva Filipa a Natanaela
44Na druhý deň sa Ježiš rozhodol, že pôjde do Galiley. Stretol tam Filipa a vyzval ho, aby ho nasledoval.45Filip, podobne ako Andrej a Peter, pochádzal z Betsaidy.46Filip potom vyhľadal Natanaela a povedal mu: „Našli sme toho, o ktorom písal Mojžiš a ktorého predpovedali proroci. Volá sa Ježiš a je to Jozefov syn z Nazareta.“47„Môže niečo dobré pochádzať z Nazareta?“ zapochyboval Natanael.„Poď a presvedč sa sám!“ povedal Filip.48Keď Ježiš uvidel Natanaela, vyhlásil: „To je pravý Izraelita, v ktorom niet ľsti.“49„Odkiaľ ma poznáš?“ spýtal sa prekvapený Natanael.„Videl som ťa pod figovníkom ešte predtým, ako ťa Filip našiel,“ odpovedal Ježiš.50„Majstre, ty si Boží Syn a izraelský kráľ!“ zvolal Natanael.51Ježiš mu na to povedal: „Veríš mi preto, lebo som ti povedal, že som ťa videl sedieť pod figovníkom. Uvidíš ešte väčšie veci:52otvorené nebo a Božích anjelov, ako vystupujú a zostupujú na mňa, Syna človeka.“
19And this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, “Who are you?” (Jn 3,26; Jn 8,25)20He confessed, and did not deny, but confessed, “I am not the Christ.” (Lk 3,15; Jn 1,8; Jn 3,28; Sk 13,25)21And they asked him, “What then? Are you Elijah?” He said, “I am not.” “Are you the Prophet?” And he answered, “No.” (Dt 18,15; Dt 18,18; Mt 11,14; Mt 16,14)22So they said to him, “Who are you? We need to give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?”23He said, “I am the voice of one crying out in the wilderness, ‘Make straight[8] the way of the Lord,’ as the prophet Isaiah said.” (Iz 40,3; Mt 3,3)24(Now they had been sent from the Pharisees.)25They asked him, “Then why are you baptizing, if you are neither the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?” (Mt 3,6; Mk 1,4; Lk 3,3; Lk 3,7)26John answered them, “I baptize with water, but among you stands one you do not know, (Mt 3,11; Mk 1,7; Lk 3,16; Sk 1,5; Sk 13,25)27even he who comes after me, the strap of whose sandal I am not worthy to untie.” (Jn 1,15; Jn 1,30)28These things took place in Bethany across the Jordan, where John was baptizing.
Behold, the Lamb of God
29The next day he saw Jesus coming toward him, and said, “Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world! (Gn 22,8; Ex 12,3; Iz 53,7; Jn 1,36; Jn 3,16; Jn 4,42; Jn 12,47; Sk 8,32; Hebr 10,4; Hebr 10,11; 1 Pt 1,19; 1 Jn 2,2; 1 Jn 3,5; 1 Jn 4,14; Zjv 5,6)30This is he of whom I said, ‘After me comes a man who ranks before me, because he was before me.’ (Jn 1,15; Jn 1,27)31I myself did not know him, but for this purpose I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel.” (Lk 1,17; Lk 1,76)32And John bore witness: “I saw the Spirit descend from heaven like a dove, and it remained on him. (Iz 11,2; Mt 3,16; Mk 1,10; Lk 3,22; Jn 1,7; Sk 10,38)33I myself did not know him, but he who sent me to baptize with water said to me, ‘He on whom you see the Spirit descend and remain, this is he who baptizes with the Holy Spirit.’ (Mt 3,11; Mk 1,8; Lk 3,2; Lk 3,16; Jn 1,6; Jn 3,5; Sk 1,5)34And I have seen and have borne witness that this is the Son[9] of God.”
Jesus Calls the First Disciples
35The next day again John was standing with two of his disciples,36and he looked at Jesus as he walked by and said, “Behold, the Lamb of God!” (Jn 1,29)37The two disciples heard him say this, and they followed Jesus.38Jesus turned and saw them following and said to them, “What are you seeking?” And they said to him, “Rabbi” (which means Teacher), “where are you staying?” (Mk 10,51; Jn 1,49; Jn 3,2; Jn 3,26; Jn 6,25; Jn 18,4; Jn 18,7; Jn 20,15; Jn 20,16)39He said to them, “Come and you will see.” So they came and saw where he was staying, and they stayed with him that day, for it was about the tenth hour.[10]40One of the two who heard John speak and followed Jesus[11] was Andrew, Simon Peter’s brother. (Mt 4,18; Mk 1,16; Lk 5,2)41He first found his own brother Simon and said to him, “We have found the Messiah” (which means Christ). (Jn 4,25)42He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, “You are Simon the son of John. You shall be called Cephas” (which means Peter[12]). (Mt 16,18; Jn 21,15; 1 Kor 1,12; 1 Kor 3,22)
Jesus Calls Philip and Nathanael
43The next day Jesus decided to go to Galilee. He found Philip and said to him, “Follow me.” (Jn 1,28; Jn 1,35; Jn 2,1)44Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter. (Jn 12,21)45Philip found Nathanael and said to him, “We have found him of whom Moses in the Law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.” (Mt 2,23; Lk 3,23; Lk 16,16; Lk 24,27; Jn 6,42; Jn 21,2)46Nathanael said to him, “Can anything good come out of Nazareth?” Philip said to him, “Come and see.” (Jn 7,41; Jn 7,52)47Jesus saw Nathanael coming toward him and said of him, “Behold, an Israelite indeed, in whom there is no deceit!” (Ž 32,2; Ž 73,1; Sof 3,13; Rim 9,4; Rim 9,6; Zjv 14,5)48Nathanael said to him, “How do you know me?” Jesus answered him, “Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.” (Jn 2,24)49Nathanael answered him, “Rabbi, you are the Son of God! You are the King of Israel!” (Sof 3,15; Zach 9,9; Mt 27,11; Mt 27,42; Jn 1,38; Jn 6,69; Jn 11,27; Jn 12,13; Jn 20,28)50Jesus answered him, “Because I said to you, ‘I saw you under the fig tree,’ do you believe? You will see greater things than these.”51And he said to him, “Truly, truly, I say to you,[13] you will see heaven opened, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.” (Gn 28,12; Ez 1,1; Dan 7,13; Mt 3,16; Lk 3,21)