1Prosím vás zo svojho väzenia: žite a správajte sa tak, ako sa patrí na ľudí povolaných k slávnej budúcnosti.2Buďte pokorní a nežní, trpezliví a zhovievaví, znášajte sa navzájom v láske3a pod vedením Ducha Svätého sa usilujte zachovávať medzi sebou pokoj.4Tvoríme predsa jedno telo, a ten istý Duch nás všetkých vedie k slávnej budúcnosti.5Máme jedného Pána, jednu vieru, jeden krst,6máme jedného Boha a Otca, ktorý je nad nami i v nás a ktorý pôsobí naším prostredníctvom.7Každému z nás dal Kristus určité schopnosti podľa toho, ako sám uznal za potrebné.8Už Dávid povedal o Kristovi takéto proroctvo: Keď sa po svojom vzkriesení a víťazstve nad satanom Kristus vráti do neba, prinesie ľuďom dary.9Všimnite si, že je tu reč o návrate. To znamená, že musela predchádzať cesta opačným smerom – z nebeských výšin do najhlbších končín zeme.10Ten, ktorý zostúpil dolu, je ten istý, čo vystúpil hore, aby naplnil celý vesmír.11A ten určil niektorých za apoštolov, iných za kazateľov, niekomu dal schopnosť získavať ľudí pre Krista, inému starať sa o nich, ako sa pastier stará o svoje ovce, a niekto zasa dostal dar vyučovať iných.12Ich úlohou je pripraviť veriacich na službu,13aby cirkev mohla rásť, aby sme vo svojej viere a poznaní Božieho Syna dospeli k úplnej duchovnej zrelosti.14Potom už nebudeme ako deti podliehať kadejakým názorom svojho okolia, jeho falošnosti a prefíkaným zvodom.15Namiesto toho sa vždy budeme držať pravdy a lásky – budeme hovoriť pravdu, láskavo konať a žiť – a tak budeme stále podobnejší Kristovi, ktorý je našou hlavou.16V ňom je celé telo dokonale skĺbené a každá jeho časť slúži svojím vlastným spôsobom ostatným, aby sa celé telo zdravo vyvíjalo a žilo v láske.
Žite novým životom
17Nežite už ako tí, ktorí nepoznajú Boha a nerozumejú Božím cestám.18Ich myslenie je zmätené, v ich srdci je tma, lebo nechcú o Bohu nič vedieť.19Nevidia rozdiel medzi dobrým a zlým, oddávajú sa nízkym vášňam, ženie ich chamtivosť.20Ale Kristus nás učí čosi iné.21Ak ste naozaj počuli jeho hlas a poznali jeho pravdu,22musíte zanechať doterajší spôsob života – honbu za žiadosťami vlastného skazeného „ja“, ktoré sa končí záhubou.23Vaše správanie a všetky vaše myšlienky sa musia celkom zmeniť.24Áno, musíte sa stať novými, odlišnými osobnosťami, dobrými a svätými, ktoré vyžarujú Božiu spravodlivosť.25Preto už neklamte, ale hovorte si navzájom pravdu. Všetci sme predsa časťou jedného tela.26Ak sa aj niekedy neubránite hnevu, nehrešte tým, že by ste ho v sebe živili, alebo dokonca rozdúchavali. Odstráňte ho zo svojho srdca skôr, ako zapadne slnko,27aby vás diabol nemohol ovládnuť.28Kto kradol, nech prestane kradnúť a začne si poctivo zarábať vlastnými rukami, aby mal z čoho pomôcť tým, čo majú nedostatok.29Nevypusťte z úst nijaké nepekné slovo. Usilujte sa radšej, aby vaše slová boli pre každého v pravej chvíli pomocou a povzbudením.30Nezarmucujte svojím správaním Ducha Svätého, ktorého ste dostali ako znamenie svojho dokonalého vykúpenia.31Odstráňte od seba tvrdosť, náladovosť, prchkosť a hnevlivosť. Hádky, urážky a jedovatosť nech sú vám cudzie.32Buďte k sebe láskaví, zhovievaví a odpúšťajte si, ako aj vám Boh pre Krista odpustil.
1I therefore, a prisoner for the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling to which you have been called, (Rim 8,28; Ef 3,1; Flp 1,27; Kol 1,10; Kol 2,6; 1 Sol 2,12)2with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love, (Sk 20,19; Gal 5,23; Flp 2,3; Kol 1,11; Kol 2,18; Kol 2,23; Kol 3,12; Kol 3,13; 1 Pt 3,8; 1 Pt 5,5)3eager to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace. (Sk 8,23; Kol 3,14)4There is one body and one Spirit—just as you were called to the one hope that belongs to your call— (Ef 1,18; Ef 2,16; Ef 2,18)5one Lord, one faith, one baptism, (Zach 14,9; 1 Kor 1,13; 1 Kor 8,6; Gal 3,27; Ef 4,13; Júd 1,3)6one God and Father of all, who is over all and through all and in all. (Rim 9,5; 1 Kor 12,5)7But grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift. (Mt 25,15; Rim 12,3; 1 Kor 12,7; Ef 3,2; Ef 4,16)8Therefore it says, “When he ascended on high he led a host of captives, and he gave gifts to men.”[1] (Sdc 5,12; Ž 68,18; Kol 2,15)9(In saying, “He ascended,” what does it mean but that he had also descended into the lower regions, the earth?[2] (Ž 63,9; Iz 44,23; Jn 3,13)10He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.) (Mk 16,19; Ef 1,23; Hebr 4,14; Hebr 7,26; Hebr 9,24)11And he gave the apostles, the prophets, the evangelists, the shepherds[3] and teachers,[4] (Jer 3,15; Sk 20,28; Sk 21,8; 1 Kor 12,5; 1 Kor 12,28; 2 Tim 4,5)12to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ, (1 Kor 12,27; 2 Kor 13,9; Ef 4,16; Ef 4,29)13until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to mature manhood,[5] to the measure of the stature of the fullness of Christ, (Ef 1,23; Ef 4,5; Hebr 5,14)14so that we may no longer be children, tossed to and fro by the waves and carried about by every wind of doctrine, by human cunning, by craftiness in deceitful schemes. (Mt 11,7; Ef 6,11; Hebr 13,9; Jak 1,6; Júd 1,12)15Rather, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, into Christ, (Ef 1,22; Ef 2,21; Ef 4,25; 1 Jn 3,18)16from whom the whole body, joined and held together by every joint with which it is equipped, when each part is working properly, makes the body grow so that it builds itself up in love. (Ef 4,7; Kol 2,19)
The New Life
17Now this I say and testify in the Lord, that you must no longer walk as the Gentiles do, in the futility of their minds. (Rim 1,21; Ef 2,1; Ef 4,22; Kol 2,18; Kol 3,7; 1 Sol 2,12; 1 Pt 1,18; 1 Pt 4,3; 2 Pt 2,18)18They are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, due to their hardness of heart. (Mk 3,5; Rim 11,10; Ef 2,12)19They have become callous and have given themselves up to sensuality, greedy to practice every kind of impurity. (1 Kr 21,25; Prís 23,35; Rim 1,24; Rim 1,26; Rim 1,28; 1 Tim 4,2)20But that is not the way you learned Christ!— (Mt 11,29)21assuming that you have heard about him and were taught in him, as the truth is in Jesus, (Ef 1,13; Kol 2,7)22to put off your old self,[6] which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires, (Rim 6,6; Kol 3,8; Kol 3,9; Hebr 3,13; Hebr 12,1; Jak 1,21; 1 Pt 2,1)23and to be renewed in the spirit of your minds, (Rim 12,2)24and to put on the new self, created after the likeness of God in true righteousness and holiness. (Rim 6,4; Ef 2,10)25Therefore, having put away falsehood, let each one of you speak the truth with his neighbor, for we are members one of another. (Zach 8,16; Rim 12,5; Ef 4,15; Kol 3,9)26Be angry and do not sin; do not let the sun go down on your anger, (Ž 37,8)27and give no opportunity to the devil. (Jak 4,7)28Let the thief no longer steal, but rather let him labor, doing honest work with his own hands, so that he may have something to share with anyone in need. (Prís 21,26; Sk 20,35; Gal 6,10; 1 Sol 4,11; 2 Sol 3,8; 2 Sol 3,11)29Let no corrupting talk come out of your mouths, but only such as is good for building up, as fits the occasion, that it may give grace to those who hear. (Kaz 10,12; Mt 12,34; Ef 5,4; Kol 3,8; Kol 4,6)30And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption. (Iz 63,10; Ef 1,7; Ef 1,13; 1 Sol 5,19)31Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice. (Kol 3,8; Kol 3,19)32Be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ forgave you. (Mt 6,14; 2 Kor 2,7; 2 Kor 2,10; Kol 3,12; 1 Pt 3,8)