Efezanom 4

Nádej pre kazdého

od Biblica
1 Prosím vás zo svojho väzenia: žite a správajte sa tak, ako sa patrí na ľudí povolaných k slávnej budúcnosti.2 Buďte pokorní a nežní, trpezliví a zhovievaví, znášajte sa navzájom v láske3 a pod vedením Ducha Svätého sa usilujte zachovávať medzi sebou pokoj.4 Tvoríme predsa jedno telo, a ten istý Duch nás všetkých vedie k slávnej budúcnosti.5 Máme jedného Pána, jednu vieru, jeden krst,6 máme jedného Boha a Otca, ktorý je nad nami i v nás a ktorý pôsobí naším prostredníctvom.7 Každému z nás dal Kristus určité schopnosti podľa toho, ako sám uznal za potrebné.8 Už Dávid povedal o Kristovi takéto proroctvo: Keď sa po svojom vzkriesení a víťazstve nad satanom Kristus vráti do neba, prinesie ľuďom dary.9 Všimnite si, že je tu reč o návrate. To znamená, že musela predchádzať cesta opačným smerom – z nebeských výšin do najhlbších končín zeme.10 Ten, ktorý zostúpil dolu, je ten istý, čo vystúpil hore, aby naplnil celý vesmír.11 A ten určil niektorých za apoštolov, iných za kazateľov, niekomu dal schopnosť získavať ľudí pre Krista, inému starať sa o nich, ako sa pastier stará o svoje ovce, a niekto zasa dostal dar vyučovať iných.12 Ich úlohou je pripraviť veriacich na službu,13 aby cirkev mohla rásť, aby sme vo svojej viere a poznaní Božieho Syna dospeli k úplnej duchovnej zrelosti.14 Potom už nebudeme ako deti podliehať kadejakým názorom svojho okolia, jeho falošnosti a prefíkaným zvodom.15 Namiesto toho sa vždy budeme držať pravdy a lásky – budeme hovoriť pravdu, láskavo konať a žiť – a tak budeme stále podobnejší Kristovi, ktorý je našou hlavou.16 V ňom je celé telo dokonale skĺbené a každá jeho časť slúži svojím vlastným spôsobom ostatným, aby sa celé telo zdravo vyvíjalo a žilo v láske.17 Nežite už ako tí, ktorí nepoznajú Boha a nerozumejú Božím cestám.18 Ich myslenie je zmätené, v ich srdci je tma, lebo nechcú o Bohu nič vedieť.19 Nevidia rozdiel medzi dobrým a zlým, oddávajú sa nízkym vášňam, ženie ich chamtivosť.20 Ale Kristus nás učí čosi iné.21 Ak ste naozaj počuli jeho hlas a poznali jeho pravdu,22 musíte zanechať doterajší spôsob života – honbu za žiadosťami vlastného skazeného „ja“, ktoré sa končí záhubou.23 Vaše správanie a všetky vaše myšlienky sa musia celkom zmeniť.24 Áno, musíte sa stať novými, odlišnými osobnosťami, dobrými a svätými, ktoré vyžarujú Božiu spravodlivosť.25 Preto už neklamte, ale hovorte si navzájom pravdu. Všetci sme predsa časťou jedného tela.26 Ak sa aj niekedy neubránite hnevu, nehrešte tým, že by ste ho v sebe živili, alebo dokonca rozdúchavali. Odstráňte ho zo svojho srdca skôr, ako zapadne slnko,27 aby vás diabol nemohol ovládnuť.28 Kto kradol, nech prestane kradnúť a začne si poctivo zarábať vlastnými rukami, aby mal z čoho pomôcť tým, čo majú nedostatok.29 Nevypusťte z úst nijaké nepekné slovo. Usilujte sa radšej, aby vaše slová boli pre každého v pravej chvíli pomocou a povzbudením.30 Nezarmucujte svojím správaním Ducha Svätého, ktorého ste dostali ako znamenie svojho dokonalého vykúpenia.31 Odstráňte od seba tvrdosť, náladovosť, prchkosť a hnevlivosť. Hádky, urážky a jedovatosť nech sú vám cudzie.32 Buďte k sebe láskaví, zhovievaví a odpúšťajte si, ako aj vám Boh pre Krista odpustil.

Efezanom 4

English Standard Version

od Crossway
1 I therefore, a prisoner for the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling to which you have been called, (Rim 8,28; Ef 3,1; Flp 1,27; Kol 1,10; Kol 2,6; 1 Sol 2,12)2 with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love, (Sk 20,19; Gal 5,23; Flp 2,3; Kol 1,11; Kol 2,18; Kol 2,23; Kol 3,12; Kol 3,13; 1 Pt 3,8; 1 Pt 5,5)3 eager to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace. (Sk 8,23; Kol 3,14)4 There is one body and one Spirit—just as you were called to the one hope that belongs to your call— (Ef 1,18; Ef 2,16; Ef 2,18)5 one Lord, one faith, one baptism, (Zach 14,9; 1 Kor 1,13; 1 Kor 8,6; Gal 3,27; Ef 4,13; Júd 1,3)6 one God and Father of all, who is over all and through all and in all. (Rim 9,5; 1 Kor 12,5)7 But grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift. (Mt 25,15; Rim 12,3; 1 Kor 12,7; Ef 3,2; Ef 4,16)8 Therefore it says, “When he ascended on high he led a host of captives, and he gave gifts to men.”[1] (Sdc 5,12; Ž 68,18; Kol 2,15)9 (In saying, “He ascended,” what does it mean but that he had also descended into the lower regions, the earth?[2] (Ž 63,9; Iz 44,23; Jn 3,13)10 He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.) (Mk 16,19; Ef 1,23; Hebr 4,14; Hebr 7,26; Hebr 9,24)11 And he gave the apostles, the prophets, the evangelists, the shepherds[3] and teachers,[4] (Jer 3,15; Sk 20,28; Sk 21,8; 1 Kor 12,5; 1 Kor 12,28; 2 Tim 4,5)12 to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ, (1 Kor 12,27; 2 Kor 13,9; Ef 4,16; Ef 4,29)13 until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to mature manhood,[5] to the measure of the stature of the fullness of Christ, (Ef 1,23; Ef 4,5; Hebr 5,14)14 so that we may no longer be children, tossed to and fro by the waves and carried about by every wind of doctrine, by human cunning, by craftiness in deceitful schemes. (Mt 11,7; Ef 6,11; Hebr 13,9; Jak 1,6; Júd 1,12)15 Rather, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, into Christ, (Ef 1,22; Ef 2,21; Ef 4,25; 1 Jn 3,18)16 from whom the whole body, joined and held together by every joint with which it is equipped, when each part is working properly, makes the body grow so that it builds itself up in love. (Ef 4,7; Kol 2,19)17 Now this I say and testify in the Lord, that you must no longer walk as the Gentiles do, in the futility of their minds. (Rim 1,21; Ef 2,1; Ef 4,22; Kol 2,18; Kol 3,7; 1 Sol 2,12; 1 Pt 1,18; 1 Pt 4,3; 2 Pt 2,18)18 They are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, due to their hardness of heart. (Mk 3,5; Rim 11,10; Ef 2,12)19 They have become callous and have given themselves up to sensuality, greedy to practice every kind of impurity. (1 Kr 21,25; Prís 23,35; Rim 1,24; Rim 1,26; Rim 1,28; 1 Tim 4,2)20 But that is not the way you learned Christ!— (Mt 11,29)21 assuming that you have heard about him and were taught in him, as the truth is in Jesus, (Ef 1,13; Kol 2,7)22 to put off your old self,[6] which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires, (Rim 6,6; Kol 3,8; Kol 3,9; Hebr 3,13; Hebr 12,1; Jak 1,21; 1 Pt 2,1)23 and to be renewed in the spirit of your minds, (Rim 12,2)24 and to put on the new self, created after the likeness of God in true righteousness and holiness. (Rim 6,4; Ef 2,10)25 Therefore, having put away falsehood, let each one of you speak the truth with his neighbor, for we are members one of another. (Zach 8,16; Rim 12,5; Ef 4,15; Kol 3,9)26 Be angry and do not sin; do not let the sun go down on your anger, (Ž 37,8)27 and give no opportunity to the devil. (Jak 4,7)28 Let the thief no longer steal, but rather let him labor, doing honest work with his own hands, so that he may have something to share with anyone in need. (Prís 21,26; Sk 20,35; Gal 6,10; 1 Sol 4,11; 2 Sol 3,8; 2 Sol 3,11)29 Let no corrupting talk come out of your mouths, but only such as is good for building up, as fits the occasion, that it may give grace to those who hear. (Kaz 10,12; Mt 12,34; Ef 5,4; Kol 3,8; Kol 4,6)30 And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption. (Iz 63,10; Ef 1,7; Ef 1,13; 1 Sol 5,19)31 Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice. (Kol 3,8; Kol 3,19)32 Be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ forgave you. (Mt 6,14; 2 Kor 2,7; 2 Kor 2,10; Kol 3,12; 1 Pt 3,8)