1Hilsen fra Peter, som er utsending[1] for Jesus Kristus[2]. Til dere som tilhører Gud og er fremmede i denne verden. Dere som bor spredt rundt i provinsene Pontos, Galatia, Kappadokia, Asia og Bitynia.2Dere takket ja til innbydelsen om å tilhøre Gud, vår Far i himmelen. Nå har dere fått tilgivelse for syndene, etter som Jesus døde for å ta straffen vår slik som Gud for lenge siden hadde planlagt. Ved kraften i Guds Ånd kan dere nå være lydig mot Jesus Kristus og leve fullt og helt for ham. Jeg ber at Gud vil vise dere godhet, og at dere mer og mer vil bli fylt av den freden han gir.
Håpet om evig liv
3La oss hylle Gud, han som er Far til vår Herre Jesus Kristus. I sin uendelige godhet lot han oss bli født på nytt. Han fødte oss til åndelig liv[3], etter som vi tror at Jesus Kristus har stått opp fra de døde. Ved at Jesus sto opp, har vi fått et sikkert håp.4En dag skal vi få arve alt det gode som venter hos Gud. Ja, vi skal få det evige livet som aldri kan bli ødelagt eller miste sin herlighet.5Denne evige frelse, som Gud skal avsløre ved tidenes slutt, ligger allerede og venter på dere. Etter som dere stoler på ham, vil han ved sin kraft ta vare på dere, slik at dere virkelig får del i frelsen.6Vær derfor glade. Juble over deres frelse, selv om dere nå for en kort tid må gå gjennom forskjellige slags prøvelser.7Gjennom disse prøvelsene blir troen foredlet, slik at bare det som er ekte, står igjen. Det er på samme måten som med gull som blir foredlet når det blir varmet opp i ilden. Denne ekte troen er uendelig mye mer verd enn gullet, som til slutt bare vil forsvinne. Når Jesus Kristus kommer igjen, vil dere få del i herligheten og bli hyllet og æret på grunn av troen.8Dere elsker Jesus til tross for at dere ikke kan se ham. Ja, til tross for at dere ennå ikke har sett ham, tror dere på ham og jubler. Dere blir fylt av en herlig og ubeskrivelig glede,9etter som dere vet at Gud snart vil lønne troen og frelse dere for evig.10Det var denne frelsen profetene[4] med iver har lengtet etter å forstå. De bar fram Guds budskap om kjærligheten og tilgivelsen som dere skulle oppleve, men de visste ikke selv hva det handlet om.11Kristi Ånd som bodde i dem forutsa at Kristus først måtte lide, og at han etterpå skulle vende tilbake til herligheten hos Gud. De undret seg over når dette skulle skje, og lurte på hvordan det skulle gå til.12Gud viste dem at budskapet ikke gjaldt i deres egen tid, men for dem som skulle leve mye seinere. Nå har dette budskapet om frelse nådd dere. Guds Hellige Ånd, som Gud har sendt, har gitt utsendingene kraft til å komme til dere med det glade budskapet om Jesus. Det budskapet er så fantastisk at til og med englene lengter etter å få vite mer om det.13Hold derfor hodet kaldt og vær beredt. Pass på å holde fast ved håpet om at Jesus Kristus i sin godhet frelser dere for evig når han kommer tilbake.
Hold dere rene fra synden
14Vær lydige mot Gud, etter som dere er hans barn. La dere ikke lenger bli drevet av det onde begjæret som styrte dere før dere lærte Jesus å kjenne.15Lev fullt og helt for Gud og hold dere rene fra synd. Han som innbød dere for å tilhøre ham, er ren og hellig.16Han har selv sagt i Skriften[5]: ”Dere skal holde dere rene fra synd, fordi jeg er ren og hellig.”[6]17Husk på når dere ber, at han som dere kaller Far i himmelen, en dag vil dømme alle mennesker. Han gjør ingen forskjell på personer. Alle skal bli dømt etter det de har gjort. Vis derfor respekt for Gud og vær lydig mot ham i den korte tiden dere lever her på jorden.18Dere vet selv hvor mye det kostet Gud å kjøpe dere fri fra det meningsløse livet både dere og forfedrene deres levde. Løsepengene besto ikke av sølv eller gull, som bare er materielle verdier som snart vil forsvinne.19Nei, dere ble kjøpt fri gjennom Jesu Kristi kostbare blod. Kristus, som aldri hadde syndet, var Guds feilfrie lam som ble ofret for å ta straffen for syndene.20Han var valgt ut av Gud for denne oppgaven allerede før verden ble skapt. Det var først nå ved tidenes slutt at han kom til jorden for å frelse dere.21Takket være Kristus har dere nå begynt å tro på Gud. Gud vakte Kristus opp fra de døde og lot ham etterpå vende tilbake til herligheten hos Gud. Derfor tror dere på Gud og har et sikkert håp om at han skal innfri sine løfter.22Dere har fått tilgivelse for syndene gjennom å tro på det sanne budskapet om Jesus. Nå kan dere vise hverandre en ekte kjærlighet. Se til at dere elsker hverandre av hele hjertet.23Dere har blitt født på nytt, ikke ved en fysisk, men ved en overnaturlig fødsel. Gud sådde sitt evige og levende budskap i hjertene deres.24Det står i Skriften[7]: ”Menneskene er som gresset, og all dets herlighet er som skjønnheten i markblomstene. Gresset visner og blomstene drysser av.25Men Herrens budskap består i all evighet.”[8] Det er dette budskapet dere nå har fått høre.
3Gelobt sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der uns aufgrund seiner großen Barmherzigkeit wiedergeboren hat zu einer lebendigen Hoffnung durch die Auferstehung Jesu Christi aus den Toten, (Sal 103,1; Joh 1,13; Joh 3,3; Joh 3,5; Rom 8,16; 1 Kor 15,20; 2 Kor 5,17; Ef 1,3; Ef 1,18; Kol 1,27; 1 Tess 4,14; 1 Tim 1,13; Tit 3,4; Tit 3,5; 1 Pet 1,23)4zu einem unvergänglichen und unbefleckten und unverwelklichen Erbe, das im Himmel aufbewahrt wird für uns, (Apg 20,32; 1 Kor 9,25; Kol 1,5; Hebr 9,15; 1 Pet 5,4)5die wir in der Kraft Gottes bewahrt werden durch den Glauben zu dem Heil[3], das bereit ist, geoffenbart zu werden in der letzten Zeit[4]. (Joh 10,28; Rom 8,18; 1 Kor 1,8; Kol 3,4; 1 Pet 1,7; 1 Pet 1,11; 1 Pet 4,17; 1 Pet 5,6; Jud 1,1; Jud 1,24)6Dann werdet ihr euch jubelnd freuen, die ihr jetzt eine kurze Zeit, wenn es sein muss, traurig seid in mancherlei Anfechtungen[5], (Luk 10,20; Joh 8,56; Apg 14,22; Rom 12,12; 2 Tim 3,12; Jak 1,2; Jak 1,12; 1 Pet 4,12)7damit die Bewährung eures Glaubens (der viel kostbarer ist als das vergängliche Gold, das doch durchs Feuer erprobt wird) Lob, Ehre und Herrlichkeit zur Folge habe bei der Offenbarung Jesu Christi. (Job 28,1; Ordsp 17,3; Sak 13,9; 1 Kor 4,5; 2 Kor 4,17; 2 Tess 1,7; Jak 1,3; 1 Pet 1,5)8Ihn liebt ihr, obgleich ihr ihn nicht gesehen habt; an ihn glaubt ihr, obgleich ihr ihn jetzt nicht seht, und über ihn werdet ihr euch jubelnd freuen mit unaussprechlicher und herrlicher Freude, (Joh 14,21; Joh 20,29; Rom 15,13; Gal 5,22; 1 Joh 4,20)9wenn ihr das Endziel eures Glaubens davontragt, die Errettung der Seelen![6] (2 Tim 4,8; Hebr 10,39)10Wegen dieser Errettung haben die Propheten gesucht und nachgeforscht, die von der euch zuteilgewordenen Gnade geweissagt haben. (Dan 9,23; Luk 10,24; Apg 3,24)11Sie haben nachgeforscht, auf welche und was für eine Zeit der Geist des Christus in ihnen hindeutete, der die für Christus bestimmten Leiden und die darauf folgenden Herrlichkeiten zuvor bezeugte. (Sal 22,1; Sal 110,1; Luk 9,30; Apg 26,22; 2 Pet 1,21)12Ihnen wurde geoffenbart, dass sie nicht sich selbst, sondern uns dienten mit dem, was euch jetzt bekannt gemacht worden ist durch diejenigen, welche euch das Evangelium verkündigt haben im Heiligen Geist, der vom Himmel gesandt wurde — Dinge, in welche auch die Engel hineinzuschauen begehren. (Matt 13,17; Ef 3,5; Ef 3,8; 1 Tess 1,5)
Ermahnung zu einem heiligen Wandel
13Darum umgürtet die Lenden eurer Gesinnung[7], seid nüchtern und setzt eure Hoffnung ganz auf die Gnade, die euch zuteilwird in der Offenbarung Jesu Christi. (Luk 12,35; Luk 21,34; Ef 4,17; Ef 5,1; Ef 6,14; 1 Tess 4,1; 1 Tess 5,6; 1 Tess 5,8; Tit 2,13; Hebr 12,14)14Als gehorsame Kinder[9] passt euch nicht den Begierden an, denen ihr früher in eurer Unwissenheit dientet, (Rom 12,2; Gal 5,16; Gal 5,24; Ef 4,18; Ef 4,22; 1 Pet 2,2)15sondern wie der, welcher euch berufen hat, heilig ist, sollt auch ihr heilig sein in eurem ganzen Wandel[10]. (Jes 6,3; Matt 5,48; Ef 4,1)16Denn es steht geschrieben: »Ihr sollt heilig sein, denn ich bin heilig!«[11] (3 Mos 11,44; 3 Mos 20,26)17Und wenn ihr den als Vater anruft, der ohne Ansehen der Person richtet nach dem Werk jedes Einzelnen, so führt euren Wandel in Furcht, solange ihr euch hier als Fremdlinge aufhaltet. (Job 34,11; Sal 96,13; Matt 6,9; Fil 2,12; Hebr 12,28)18Denn ihr wisst ja, dass ihr nicht mit vergänglichen Dingen, mit Silber oder Gold, losgekauft worden seid aus eurem nichtigen, von den Vätern überlieferten Wandel, (Esek 18,4; Esek 20,18; Åp 5,9; Åp 14,3)19sondern mit dem kostbaren Blut des Christus als eines makellosen und unbefleckten Lammes. (2 Mos 14,10; Joh 1,29; Ef 1,7; Hebr 4,15; Hebr 9,12; 1 Pet 1,2; 1 Joh 3,5)20Er war zuvor ersehen vor Grundlegung der Welt, aber wurde offenbar gemacht in den letzten Zeiten um euretwillen, (Apg 2,23; Ef 3,11; 2 Tim 1,10)21die ihr durch ihn an Gott glaubt, der ihn aus den Toten auferweckt und ihm Herrlichkeit gegeben hat, damit euer Glaube und eure Hoffnung auf Gott gerichtet seien. (Joh 1,18; Joh 14,9; Rom 5,2; Rom 5,11; Ef 1,20)22Da ihr eure Seelen im Gehorsam gegen die Wahrheit gereinigt habt durch den Geist zu ungeheuchelter Bruderliebe, so liebt einander beharrlich und aus reinem Herzen; (Joh 15,3; 1 Tess 4,9; 2 Pet 1,7; 1 Joh 3,16)23denn ihr seid wiedergeboren[13] nicht aus vergänglichem, sondern aus unvergänglichem Samen, durch das lebendige Wort Gottes, das in Ewigkeit bleibt. (Luk 8,11; Jak 1,18; 1 Joh 3,9)24Denn »alles Fleisch ist wie Gras und alle Herrlichkeit des Menschen wie die Blume des Grases. Das Gras ist verdorrt und seine Blume abgefallen; aber das Wort des Herrn bleibt in Ewigkeit.«[14] (Jes 40,6; Matt 24,35)25Das ist aber das Wort, welches euch als Evangelium verkündigt worden ist. (Rom 10,15; Ef 1,13)