Lukas 12

En Levende Bok

fra Biblica
1 I mens hadde folk samlet seg i tusentall, slik at de holdt på å trampe hverandre ned. Jesus vendte seg først til disiplene og advarte dem: ”Ta dere i vare for læren til fariseerne[1], den som sprer om seg som gjæren i en deig. De er falske mennesker som bare later som om de er lydige mot Gud.2 En dag skal sannheten komme fram. Da skal det som er skjult, bli kjent for alle.3 Det som er blitt planlagt i det skjulte, skal komme fram i lyse dagen. Det som er hvisket i ørene til noen, skal bli ropt ut fra taket på husene!4 Til dere som er vennene mine, sier jeg: Vær ikke redd for dem som vil drepe dere, men som etterpå ikke kan gjøre mer skade.5 Jeg forsikrer dere at det finnes bare en som har en slik makt at vi alle bør frykte ham, og det er Gud. Han har makt både til å drepe og etterpå kan han kaste i helvete.6 Men ikke en eneste spurv, hvor lite den enn er verdt, er glemt av Gud.7 På hver av dere er til og med hårstråene tellet. Dere skal altså ikke bekymre dere! Dere er mer verdt for Gud enn alle spurvene i hele verden.8 Jeg forsikrer dere, om noen åpent bekjenner at han tilhører meg, Menneskesønnen[2], da skal jeg for Guds engler bekjenne at han tilhører meg.9 Men den som åpent fornekter meg, han vil selv bli fornektet for Guds engler.10 Det er slik at mennesker som sier noe imot meg, Menneskesønnen, kan få tilgivelse, men den som spotter[3] Guds Hellige Ånd, kommer aldri til å bli tilgitt.11 Når de trekker dere for domstolene i synagogene[4], og dere blir forhørt av makthavere og dommerne, da skal dere ikke være bekymret for hvordan dere skal forsvare dere eller for hva dere skal si.12 Guds Hellige Ånd vil i samme øyeblikk la dere få vite nøyaktig hva dere skal si.”13 Da ropte noen i folkemassen: ”Mester, si til min bror at han skal dele arven fra vår far med meg.”14 Men Jesus svarte: ”Min venn, hvem har satt meg til dommer, slik at jeg skal avgjøre tvister mellom dere?”15 Så sa han til alle: ”Ta dere i være for pengebegjæret! Om et menneske har aldri så mye penger, vil det aldri kunne kjøpe seg det evige livet.”16 For å understreke hva han mente, fortalte han et bilde. Han sa: ”En rik bonde hadde fått en kjempeavling.17 Lagrene var så overfylte at det ikke gikk å få inn mer, og han gikk derfor og spekulerte på hva han skulle gjøre.18 Til slutt sa han: ’Nå vet jeg det, jeg river ned de gamle lagrene og bygger nytt og større. Da får jeg plass både til avlingen og alt det andre jeg eier.19 Så kan jeg slå meg til ro og si til meg selv: Du har samlet så mye at det rekker i mange år. Nå kan du koble av! Spis, drikk og vær glad!’20 Men Gud sa til mannen: ’Din dåre, allerede i natt skal du dø! Hvem skal da få alt det du har spart deg opp?’21 Slik går det for den som samler seg rikdom på jorden, men er fattig i Guds øyne.”22 Jesus vendte seg igjen til disiplene og sa: ”Derfor sier jeg dere: Bekymre dere ikke for hvordan dere skal klare livet, hvordan dere skal få mat å spise og klær å ha på dere.23 Det finnes viktigere saker i livet enn mat og klær.24 Se på ravnene! De bekymrer seg ikke for hva de skal spise. De verken sår, høster, eller skaffer seg forrådskammer og lagerplass, men Gud gir dem likevel mat. Er ikke dere mye mer verd for han enn det fuglene er?25 Hva tjener det til å bekymre seg? Kan det forlenge livet med en eneste time? Naturligvis ikke!26 Dersom dere nå ikke en gang kan klare å gjøre så lite med antall levedager, hvorfor bekymrer dere da for alt det andre?27 Se på liljene hvordan de vokser. De arbeider ikke og skaper ingen klær. Likevel forsikrer jeg dere at ikke en gang kong Salomo i all sin prakt var så vakkert kledd som de.28 Dersom nå Gud gir så vidunderlige klær til gresset, som står i dag på marken og i morgen blir kastet på bålet, skulle han ikke da ordne med klær til dere? Stoler dere fortsatt så lite på Gud?29 Ikke driv å gruble på hva dere skal spise og drikke. Ikke vær bekymret for slikt.30 Gjør ikke som folk i verden som ikke kjenner Gud. De jager etter alt dette og bekymrer seg hele tiden. Deres Far i himmelen vet allerede hva dere trenger.31 Han vil gi dere alt dette med glede, dersom dere først og fremst ser til at han får regjere blant dere.[5]32 Vær altså ikke redde for framtiden, dere som er min lille flokk av disipler. Deres Far i himmelen har besluttet at dere skal få være hans eget folk.[6]33 Selg det dere eier og gi til de fattige. Dere samler dere da en skatt i himmelen, i en lommebok som aldri blir slitt ut. Der er skatten sikkert oppbevart. Ingen kan stjele den og den beholder alltid sin verdi.34 Dersom skatten deres finnes i himmelen, vil også hjertet og tankene deres være der.35 Vær alltid beredt og klar til å tjene.36 Vær som tjenere som venter på at herren deres skal komme hjem fra en bryllupsfest. De holder seg våkne og beredt slik at de raskt kan åpne døren for sin herre når han banker på.37 En ekstra belønning venter dem som er beredt når herren kommer. Ja, jeg forsikrer dere at han vil selv gjøre seg klar til å tjene, og han vil la dem som er beredt, få slå seg ned ved bordet for å spise mens han selv serverer dem.38 Kanskje kommer han ikke før ved midnatt eller til og med like før morgendemringen. Men en ekstra belønning venter dem som er beredt.39 La meg ta et annet eksempel: Dersom huseieren visste når tyven tenkte å forsøke seg på innbrudd, da ville han selvfølgelig hindre ham i å bryte seg inn.40 Vær også dere beredt, for jeg, Menneskesønnen[7], kommer tilbake når dere minst av alt venter det.”41 Peter spurte: ”Herre, snakker du nå bare til oss, eller gjelder dette også for alle?”42 Jesus svarte med et bilde og sa: ”Jeg snakker til hver og en som er lik en klok og pålitelig tjener, og som av herren sin har fått i oppgave å passe på at de andre tjenerne får mat slik de skal ha.43 Lykkelig er den tjeneren om herren kommer hjem og får se at han gjør det han skal.44 Jeg lover dere at en slik trofast tjener vil få ansvaret for alt herren eier.45 Men om tjeneren sier til seg selv: ’Min herre kommer sikkert ikke på en stund ennå’, og så begynner å mishandle de andre tjenerne, og selv lever han livets glade dager og drikker seg full.46 En dag da han slett ikke venter det, kommer herren hans helt plutselig. Da vil herren hans henrette ham, og la ham dele straff med dem som nekter å være lydige mot Gud.[8]47 Den tjeneren som kjenner sin herres vilje og likevel ikke følger den eller bryr seg om det herren har gitt befaling om, han skal få strengere straff.48 Men den som ikke er klar over at han handler galt, han vil få en mildere straff. Jo større oppgave en tjener har fått, desto mer kommer det til å bli krevd av ham, etter som ansvaret hans er større.49 Jeg har kommet for å tenne en ild på jorden, og jeg ønsker at min oppgave var sluttført.50 Men mye lidelse venter meg, og jeg er sterkt plaget før alt er over.51 Tror dere at jeg har kommet for å skape fred på jorden? Nei, heller snarere strid og splittelse!52 Dersom fem personer bor i et hjem, vil de i fortsettelsen komme til å leve i strid. Tre kommer til å ta parti for meg og to imot meg, eller kanskje tvert om.53 Far og sønn, mor og datter, svigermor og svigerdatter vil alle være imot hverandre.”54 Så vendte Jesus seg mot folket og sa: ”Når dere ser skyene tørne seg opp i vest, sier dere: ’Nå blir det regn.’ Og slik blir det.55 Når det blåser vind fra sør, sier dere: ’I dag blir det fryktelig varmt!’ Og slik blir det.56 Dere er falske mennesker som bare later som om dere er lydige mot Gud! Dere har så lett for å tyde de tegnene dere ser på himmelen og i naturen, men de tingene som utspiller seg rett for øynene på dere, kan dere ikke forstå.57 Hvorfor avgjør dere ikke selv hva som er rett?58 Om noen anklager deg for ikke å ha betalt tilbake en gjeld, og du er på veien med din motpart til domstolen, da forsøk å bli enig med ham før dere er nådd fram. Ellers vil han kanskje dra deg for dommeren, som etterpå lar sin betjent ta hånd om deg og sette deg i fengsel.59 Jeg forsikrer deg at du må bli der til du har betalt alt det du er skyldig.”

Lukas 12

English Standard Version

fra Crossway
1 In the meantime, when so many thousands of the people had gathered together that they were trampling one another, he began to say to his disciples first, “Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. (Matt 16,6; Matt 16,11; Matt 23,28; Mark 8,15; Mark 12,15; Luk 11,29; 1 Kor 5,6; Gal 5,9)2 Nothing is covered up that will not be revealed, or hidden that will not be known. (Matt 10,26; Mark 4,22; Luk 8,17; 1 Tim 5,25)3 Therefore whatever you have said in the dark shall be heard in the light, and what you have whispered in private rooms shall be proclaimed on the housetops. (Matt 6,6; Luk 5,19)4 “I tell you, my friends, do not fear those who kill the body, and after that have nothing more that they can do. (Jes 8,12; Jes 51,12; Jer 1,8; 1 Pet 3,14)5 But I will warn you whom to fear: fear him who, after he has killed, has authority to cast into hell.[1] Yes, I tell you, fear him! (Jak 4,12)6 Are not five sparrows sold for two pennies?[2] And not one of them is forgotten before God. (Sal 50,11)7 Why, even the hairs of your head are all numbered. Fear not; you are of more value than many sparrows. (1 Sam 14,45; Matt 6,26; Matt 12,12)8 “And I tell you, everyone who acknowledges me before men, the Son of Man also will acknowledge before the angels of God, (Matt 25,31; Luk 15,10; Rom 10,9; 1 Tim 5,21; Hebr 10,35; Åp 3,5)9 but the one who denies me before men will be denied before the angels of God. (Matt 7,23; Matt 25,12; Mark 8,38; Luk 12,8; Luk 13,25; 2 Tim 2,12; 2 Pet 2,1; 1 Joh 2,23)10 And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven. (Matt 11,19; Matt 12,31; Mark 3,28; Joh 7,12; Joh 9,24; Apg 7,51; 1 Tim 1,12; Hebr 6,4; Hebr 10,26; Hebr 10,29; 1 Joh 5,16)11 And when they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not be anxious about how you should defend yourself or what you should say, (Matt 10,17; Matt 10,19; Matt 23,34; Mark 13,11; Luk 12,22; Luk 21,12; Luk 21,14; Tit 3,1)12 for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.” (Matt 10,19)13 Someone in the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.” (Luk 11,27)14 But he said to him, “Man, who made me a judge or arbitrator over you?” (2 Mos 2,14; Mi 6,8; Apg 7,27; Rom 2,1; Rom 2,3; Rom 9,20)15 And he said to them, “Take care, and be on your guard against all covetousness, for one’s life does not consist in the abundance of his possessions.” (1 Tim 6,6; Hebr 13,5)16 And he told them a parable, saying, “The land of a rich man produced plentifully, (Sal 49,16)17 and he thought to himself, ‘What shall I do, for I have nowhere to store my crops?’ (Fork 5,10)18 And he said, ‘I will do this: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods. (Luk 12,24)19 And I will say to my soul, “Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry.”’ (Ordsp 27,1; Fork 2,24; Fork 11,9; Luk 15,23; 1 Kor 15,32; Jak 4,13)20 But God said to him, ‘Fool! This night your soul is required of you, and the things you have prepared, whose will they be?’ (Job 27,8; Job 27,17; Sal 39,6; Fork 2,18; Fork 2,21; Jer 17,11; Matt 16,26; Luk 12,19)21 So is the one who lays up treasure for himself and is not rich toward God.” (Matt 6,19)22 And he said to his disciples, “Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat, nor about your body, what you will put on. (Matt 6,25; Matt 10,19; Matt 13,22; Luk 10,41; Luk 12,11; 1 Kor 7,32; Fil 4,6; 1 Pet 5,7)23 For life is more than food, and the body more than clothing.24 Consider the ravens: they neither sow nor reap, they have neither storehouse nor barn, and yet God feeds them. Of how much more value are you than the birds! (Job 38,41; Sal 147,9; Luk 12,7)25 And which of you by being anxious can add a single hour to his span of life?[3] (Luk 2,52)26 If then you are not able to do as small a thing as that, why are you anxious about the rest?27 Consider the lilies, how they grow: they neither toil nor spin,[4] yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. (1 Kong 10,4)28 But if God so clothes the grass, which is alive in the field today, and tomorrow is thrown into the oven, how much more will he clothe you, O you of little faith! (Matt 8,26; Matt 14,31; Matt 16,8; Luk 17,6)29 And do not seek what you are to eat and what you are to drink, nor be worried. (Jak 1,6)30 For all the nations of the world seek after these things, and your Father knows that you need them. (Matt 6,8)31 Instead, seek his[5] kingdom, and these things will be added to you. (1 Kong 3,11; Matt 5,6; Matt 5,20; Mark 10,29; Luk 11,2; 1 Tim 4,8; 1 Pet 3,9)32 “Fear not, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom. (Jes 40,11; Jes 41,14; Jes 44,2; Matt 11,26; Matt 13,19; Matt 26,31; Luk 10,21; Luk 22,29; Joh 10,16; Joh 21,15; Apg 20,28; Ef 1,5; Ef 1,9; Fil 2,13; 1 Pet 5,2)33 Sell your possessions, and give to the needy. Provide yourselves with moneybags that do not grow old, with a treasure in the heavens that does not fail, where no thief approaches and no moth destroys. (Matt 6,20; Matt 19,21; Luk 11,41; Luk 12,21; Luk 16,9; 1 Pet 1,4)34 For where your treasure is, there will your heart be also. (Matt 6,21)35 “Stay dressed for action[6] and keep your lamps burning, (Matt 25,7; Ef 6,14; 1 Pet 1,13)36 and be like men who are waiting for their master to come home from the wedding feast, so that they may open the door to him at once when he comes and knocks. (2 Pet 3,12; Åp 3,20)37 Blessed are those servants[7] whom the master finds awake when he comes. Truly, I say to you, he will dress himself for service and have them recline at table, and he will come and serve them. (Matt 24,42; Matt 24,46; Luk 12,35; Luk 17,8; Luk 22,27; Joh 13,4)38 If he comes in the second watch, or in the third, and finds them awake, blessed are those servants!39 But know this, that if the master of the house had known at what hour the thief was coming, he[8] would not have left his house to be broken into. (Matt 24,43; 1 Tess 5,2; 2 Pet 3,10; Åp 3,3)40 You also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.” (Matt 25,10; Luk 12,47; Luk 21,27)41 Peter said, “Lord, are you telling this parable for us or for all?” (Mark 13,37)42 And the Lord said, “Who then is the faithful and wise manager, whom his master will set over his household, to give them their portion of food at the proper time? (Matt 24,45; Luk 16,1)43 Blessed is that servant[9] whom his master will find so doing when he comes. (Joh 13,17; Åp 16,15)44 Truly, I say to you, he will set him over all his possessions. (Matt 25,21; Matt 25,23)45 But if that servant says to himself, ‘My master is delayed in coming,’ and begins to beat the male and female servants, and to eat and drink and get drunk, (Matt 25,5; 1 Tess 5,7; Hebr 10,37; 2 Pet 3,4; 2 Pet 3,9)46 the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know, and will cut him in pieces and put him with the unfaithful. (Luk 12,40; 2 Pet 3,12)47 And that servant who knew his master’s will but did not get ready or act according to his will, will receive a severe beating. (5 Mos 25,2; Matt 11,24; Luk 12,40; Joh 15,22; Joh 15,24; Jak 4,17; 2 Pet 2,21)48 But the one who did not know, and did what deserved a beating, will receive a light beating. Everyone to whom much was given, of him much will be required, and from him to whom they entrusted much, they will demand the more. (3 Mos 5,17; 4 Mos 15,29; Matt 13,12; Matt 25,29; Rom 1,19; Rom 2,14; 1 Tim 1,13)49 “I came to cast fire on the earth, and would that it were already kindled! (Matt 3,11)50 I have a baptism to be baptized with, and how great is my distress until it is accomplished! (Mark 10,38; 2 Kor 5,14)51 Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division. (Matt 10,34; Åp 6,4)52 For from now on in one house there will be five divided, three against two and two against three.53 They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.” (Mi 7,6; Matt 10,21)54 He also said to the crowds, “When you see a cloud rising in the west, you say at once, ‘A shower is coming.’ And so it happens. (1 Kong 18,43; Matt 16,2)55 And when you see the south wind blowing, you say, ‘There will be scorching heat,’ and it happens. (Matt 20,12; Luk 12,54)56 You hypocrites! You know how to interpret the appearance of earth and sky, but why do you not know how to interpret the present time? (Matt 16,3)57 “And why do you not judge for yourselves what is right? (Luk 21,30; Joh 7,24; 1 Kor 11,13)58 As you go with your accuser before the magistrate, make an effort to settle with him on the way, lest he drag you to the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer put you in prison. (Ordsp 25,8; Matt 5,25)59 I tell you, you will never get out until you have paid the very last penny.”[10] (Matt 18,34; Mark 12,42; Luk 21,2)