Johannes 19

En Levende Bok

fra Biblica
1 Da ga Pilatus befaling til at Jesus skulle bli pisket.2 Soldatene laget en krone av tornekratt og satte den på hodet hans og kledde på ham en høyrød[1] kappe.3 De gikk fram til ham og sa: ”Leve jødenes konge”, og så slo de ham i ansiktet.4 Senere gikk Pilatus igjen ut og sa til folket: ”Nå sender jeg ham ut til dere, slik at dere skal forstå at jeg ikke finner ham skyldig i noe.”5 Da Jesus kom ut med tornekronen og den mørkerøde kappen på seg, sa Pilatus: ”Her er mannen!”6 Da øversteprestene og tempelvaktene fikk se ha, begynte de å rope: ”La ham spikres fast på et kors, spikre ham fast på et kors!” Pilatus sa: ”Dere får selv ta ham og spikre ham fast. Jeg finner han ikke skyldig i noe.”7 Men de religiøse lederne svarte: ”I følge vår lov[2] skal han dø, for han har gitt seg ut for å være Guds sønn.”8 Da Pilatus hørte dette, ble han virkelig redd.9 Han førte Jesus inn i huset på nytt og spurte ham: ”Hvor kommer du fra?” Men Jesus svarte ham ikke.10 ”Vil du ikke svare meg?” spurte Pilatus. ”Vet du ikke at jeg har makt både til å gi deg fri og til å la deg blir spikret fast på et kors?”11 Jesus svarte: ”Du ville ikke ha noen som helst makt over meg om du ikke hadde fått den av Gud. Derfor har de som overlot meg til deg, gjort seg skyldige i en større synd.”12 Da forsøkte Pilatus å finne en måte å frigi Jesus på, men folket ropte: ”Dersom du setter han fri, er du ikke keiserens venn. Den som gjør seg til konge, gjør egentlig opprør mot keiseren.”13 Da Pilatus hørte det de sa, førte han Jesus ut til dem på nytt og satte seg på dommersete på det stedet som ble kalt Steingården, og som på arameisk[3] heter ”Gabbata”.14 Klokken var nå rundt tolv[4] på dagen, og det var fredag, som kalles forberedelsesdagen før påskehøytiden[5]. Pilatus sa til jødene: ”Her har dere kongen deres.”15 Folket skrek: ”Bort med ham. La ham spikres fast på et kors!” Da spurte Pilatus: ”Skal jeg virkelig henrette kongen deres på et kors?” Men øversteprestene svarte: ”Vi har ingen annen konge enn keiseren.”16 Da resignerte Pilatus og overlot Jesus til soldatene for at de skulle føre ham bort og la ham spikres fast på et kors. Soldatene tok ham med seg.17 Jesus ble tvunget til selv å bære korset sitt til det stedet som ble kalt Hodeskallen, som på arameisk heter ”Golgata”.18 Der spikret de ham og to andre menn fast på hvert sitt kors. Jesus hengte de i midten og de to andre på hver sin side av ham.19 Pilatus hadde fått skrevet en plakat som ble satt opp på korset. Der sto det: ”Jesus fra Nasaret, jødenes konge”.20 Teksten var skrevet både på arameisk, latin og gresk. Etter som stedet der Jesus ble henrettet, lå nær byen, var det mange som leste plakaten.21 Øversteprestene gikk da til Pilatus og forlangte: ”Få endret teksten fra dette med ’Jødenes konge’ til ’Han har sagt: Jeg er jødenes konge.’ ”22 Men Pilatus svarte: ”Det jeg skrev, det skrev jeg! Ikke noe som helst skal bli endret.”23 Da soldatene hadde spikret Jesus fast på korset, tok de klærne hans og delte i fire hauger, en for hver av vaktene. Men da de kom til kjortelen, viste det seg at den var vevd i et sammenhengende stykke uten sømmer.24 Derfor sa de: ”Det er dumt å skjære den i stykker. Vi kaster heller lodd om hvem som skal få den.” Gjennom dette ble det som Gud hadde forutsagt i Skriften[6], til virkelighet: ”De delte mine klær mellom seg og kastet lodd om min klesdrakt.”[7] Ja, det var nøyaktig det soldatene gjorde.25 Nær korset der Jesus hang, sto moren hans. Tanten hans, som var gift med Klopas og het Maria, var også sammen med Maria Magdalena.26 Da Jesus så moren sin stå der ved siden den disippelen som han elsket,[8] sa han til henne: ”Mor, la ham være som sønnen din.”27 Så sa han til disippelen: ”La henne være som moren din!” Fra den dagen av lot disippelen henne bo hjemme hos seg.28 Jesus visste at oppdraget hans nå var sluttført. For at det som Gud hadde forutsagt i Skriften[9] skulle bli virkelighet, sa han: ”Jeg er tørst.”[10]29 Noen dyppet da en svamp i en krukke fylt med sur vin som sto der. De festet den på en stilk fra isopplanten[11] og rakte den opp til munnen[12] hans.30 Da Jesus hadde smakt på vinen, sa han: ”Det er fullbrakt.” Så bøyde han hodet og sluttet å puste.31 Jødene ville ikke at de døde kroppene skulle henge på korset til neste dag som var hviledagen[13]. Dessuten var det en spesiell merkedag siden det var påske[14]. Derfor ba de Pilatus om å gi befaling til at de skulle knuse skjelettene på dem som var spikret fast på korsene. Da kunne kroppene bli tatt ned.[15]32 Soldatene kom og knuste skjelettet på de to mennene som hadde blitt spikret opp på sine kors samtidig som Jesus. Først den ene mannen sine bein, så den andre.33 Men da de kom fram til Jesus, så de at han allerede var død. Derfor knuste de ikke noen ben i kroppen hans.34 En av soldatene nøyde seg i stedet med å stikke et spyd opp i siden hans. Da rant det blod og vann ut.35 Det finnes en som kan stå fram som vitne om dette,[16] etter som han så det med egne øyne. Han vet at det han sier er sant, og han har fortalt dette for at dere skal tro.36 Dette skjedde for at det som Gud hadde forutsagt i Skriften, skulle bli virkelighet: ”Ikke et eneste ben i kroppen hans skal bli knust.”[17]37 På et annet stedet har Gud sagt: ”De skal se opp til han som de har gjennomstukket”[18].38 Josef fra Arimatea, en som av frykt for de religiøse lederne hadde vært en hemmelig disippel av Jesus, ba Pilatus om å få ta ned kroppen til Jesus. Pilatus lot ham få gjøre det, og Josef gikk da og tok kroppen ned.39 Nikodemus, den mannen som først hadde kommet til Jesus om natten, var også med. Han hadde med seg en blanding av myrra og aloe som veide omkring 30 kilo.40 De to mennene svøpte kroppen til Jesus inn i tøy av lin sammen med den aromatisk blandingen. Dette var slik som de brukte å gjøre ved jødiske begravelser.41 Plassen der Jesus ble spikret fast på korset, lå nær en hage. Der var det en ny grav som aldri hadde vært brukt.42 Etter som hviledagen[19] snart skulle begynne, og graven lå så nær, la de Jesus i den.

Johannes 19

English Standard Version

fra Crossway
1 Then Pilate took Jesus and flogged him. (Matt 20,19; Matt 27,26; Mark 15,15; Luk 23,16)2 And the soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head and arrayed him in a purple robe. (Matt 27,27; Mark 15,16)3 They came up to him, saying, “Hail, King of the Jews!” and struck him with their hands.4 Pilate went out again and said to them, “See, I am bringing him out to you that you may know that I find no guilt in him.” (Joh 18,38; Joh 19,6)5 So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, “Behold the man!” (Joh 19,2; Joh 19,14)6 When the chief priests and the officers saw him, they cried out, “Crucify him, crucify him!” Pilate said to them, “Take him yourselves and crucify him, for I find no guilt in him.” (Joh 18,31; Joh 19,4)7 The Jews[1] answered him, “We have a law, and according to that law he ought to die because he has made himself the Son of God.” (3 Mos 24,16; Matt 26,63; Luk 22,70; Joh 5,17; Joh 10,33; Joh 10,36)8 When Pilate heard this statement, he was even more afraid. (Matt 27,19)9 He entered his headquarters again and said to Jesus, “Where are you from?” But Jesus gave him no answer. (Matt 26,63; Joh 7,27; Joh 18,33; Joh 18,37)10 So Pilate said to him, “You will not speak to me? Do you not know that I have authority to release you and authority to crucify you?”11 Jesus answered him, “You would have no authority over me at all unless it had been given you from above. Therefore he who delivered me over to you has the greater sin.” (Matt 27,2; Joh 9,41; Joh 18,14; Joh 18,28; Rom 13,1)12 From then on Pilate sought to release him, but the Jews cried out, “If you release this man, you are not Caesar’s friend. Everyone who makes himself a king opposes Caesar.” (Luk 23,2; Apg 3,13)13 So when Pilate heard these words, he brought Jesus out and sat down on the judgment seat at a place called The Stone Pavement, and in Aramaic[2] Gabbatha. (Matt 27,19)14 Now it was the day of Preparation of the Passover. It was about the sixth hour.[3] He said to the Jews, “Behold your King!” (Matt 27,62; Joh 18,28; Joh 19,5)15 They cried out, “Away with him, away with him, crucify him!” Pilate said to them, “Shall I crucify your King?” The chief priests answered, “We have no king but Caesar.” (Luk 23,18; Apg 21,36)16 So he delivered him over to them to be crucified. So they took Jesus, (Matt 27,26; Mark 15,15; Luk 23,25; Joh 18,36)17 and he went out, bearing his own cross, to the place called The Place of a Skull, which in Aramaic is called Golgotha. (Matt 27,32; Matt 27,33; Mark 15,21; Mark 15,22; Luk 14,27; Luk 23,26; Luk 23,33)18 There they crucified him, and with him two others, one on either side, and Jesus between them. (Matt 27,38; Mark 15,24; Mark 15,27; Luk 23,32)19 Pilate also wrote an inscription and put it on the cross. It read, “Jesus of Nazareth, the King of the Jews.” (Matt 27,37; Mark 15,26; Luk 23,38)20 Many of the Jews read this inscription, for the place where Jesus was crucified was near the city, and it was written in Aramaic, in Latin, and in Greek. (4 Mos 15,35; Joh 19,17; Hebr 13,12)21 So the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but rather, ‘This man said, I am King of the Jews.’”22 Pilate answered, “What I have written I have written.” (1 Mos 43,14; Est 4,16)23 When the soldiers had crucified Jesus, they took his garments and divided them into four parts, one part for each soldier; also his tunic.[4] But the tunic was seamless, woven in one piece from top to bottom, (Matt 27,35; Mark 15,24; Luk 23,34)24 so they said to one another, “Let us not tear it, but cast lots for it to see whose it shall be.” This was to fulfill the Scripture which says, “They divided my garments among them, and for my clothing they cast lots.” So the soldiers did these things, (Sal 22,18; Joh 13,18)25 but standing by the cross of Jesus were his mother and his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. (Matt 27,55; Mark 15,40; Luk 23,49)26 When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, “Woman, behold, your son!” (Joh 2,4; Joh 13,23)27 Then he said to the disciple, “Behold, your mother!” And from that hour the disciple took her to his own home. (Joh 16,32)28 After this, Jesus, knowing that all was now finished, said (to fulfill the Scripture), “I thirst.” (Sal 69,21; Joh 4,6; Joh 19,24; Joh 19,30)29 A jar full of sour wine stood there, so they put a sponge full of the sour wine on a hyssop branch and held it to his mouth. (Matt 27,48; Mark 15,36; Luk 23,36)30 When Jesus had received the sour wine, he said, “It is finished,” and he bowed his head and gave up his spirit. (Matt 27,50; Mark 15,37; Luk 23,46; Joh 17,4; Joh 19,28; Apg 13,29)31 Since it was the day of Preparation, and so that the bodies would not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a high day), the Jews asked Pilate that their legs might be broken and that they might be taken away. (2 Mos 12,16; 5 Mos 21,23; Jos 8,29; Jos 10,26; Joh 19,14)32 So the soldiers came and broke the legs of the first, and of the other who had been crucified with him. (Joh 19,18)33 But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.34 But one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once there came out blood and water. (1 Joh 5,6; 1 Joh 5,8)35 He who saw it has borne witness—his testimony is true, and he knows that he is telling the truth—that you also may believe. (Joh 15,27; Joh 20,31; Joh 21,24; 1 Joh 1,1; Åp 1,2)36 For these things took place that the Scripture might be fulfilled: “Not one of his bones will be broken.” (2 Mos 12,46; 4 Mos 9,12; Sal 34,20; Matt 1,22; 1 Kor 5,7)37 And again another Scripture says, “They will look on him whom they have pierced.” (Sak 12,10; Åp 1,7)38 After these things Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus, and Pilate gave him permission. So he came and took away his body. (Matt 27,57; Mark 15,42; Luk 23,50; Joh 7,13)39 Nicodemus also, who earlier had come to Jesus[5] by night, came bringing a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds[6] in weight. (Sal 45,8; Ordsp 7,17; Høys 4,14; Mark 16,1; Luk 24,1; Joh 3,1; Joh 7,50)40 So they took the body of Jesus and bound it in linen cloths with the spices, as is the burial custom of the Jews. (2 Krøn 16,14; Luk 24,12; Joh 11,44; Joh 20,5; Apg 5,6)41 Now in the place where he was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid. (2 Kong 21,18; 2 Kong 21,26; Mark 11,2; Luk 23,53; Joh 20,15)42 So because of the Jewish day of Preparation, since the tomb was close at hand, they laid Jesus there. (Joh 19,14; Joh 19,31; Joh 19,41)