Psalm 82

New International Version

from Biblica
1 God presides in the great assembly; he renders judgment among the ‘gods’:2 ‘How long will you[1] defend the unjust and show partiality to the wicked?[2]3 Defend the weak and the fatherless; uphold the cause of the poor and the oppressed.4 Rescue the weak and the needy; deliver them from the hand of the wicked.5 ‘The “gods” know nothing, they understand nothing. They walk about in darkness; all the foundations of the earth are shaken.6 ‘I said, “You are ‘gods’; you are all sons of the Most High.”7 But you will die like mere mortals; you will fall like every other ruler.’8 Rise up, O God, judge the earth, for all the nations are your inheritance.

Psalm 82

Schlachter 2000

from Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Asaphs. Gott steht in der Gottesversammlung, inmitten der Mächtigen richtet er: (2Ch 19:6; Ps 73:1)2 »Wie lange wollt ihr ungerecht richten und die Person des Gottlosen ansehen? (Sela.) (Le 19:15; De 1:17; Ps 58:2; Pr 18:5; Mic 3:1; Mic 3:9)3 Schafft Recht dem Geringen und der Waise, den Elenden und Armen lasst Gerechtigkeit widerfahren! (Ps 10:14; Isa 1:17; Jer 22:3; Zec 7:9)4 Befreit den Geringen und Bedürftigen, errettet ihn aus der Hand der Gottlosen!« (Job 29:12; Pr 24:11)5 Aber sie erkennen nichts und verstehen nichts, sondern wandeln in der Finsternis; es wanken alle Grundfesten der Erde! (Ps 11:3; Pr 4:19; Isa 24:18; Jer 8:8)6 »Ich habe gesagt: Ihr seid Götter und allesamt Söhne des Höchsten; (Ps 95:3; Ps 97:7; Joh 10:34; Ac 17:28; 2Co 6:18)7 dennoch sollt ihr sterben wie ein Mensch und fallen wie einer der Fürsten!« (Eze 28:9)8 Mache dich auf, o Gott, richte die Erde; denn du bist Erbherr über alle Völker! (Ps 2:8; Ps 76:9; Re 11:15)

Psalm 82

Neue Genfer Übersetzung

from Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Asafs. Gott steht da in der Gottesversammlung, inmitten der Götter[1] hält er Gericht: (Ps 58:2)2 »Wie lange noch wollt ihr ungerechte Urteile fällen und die gottlosen Verbrecher begünstigen? //[2] (Ps 3:3)3 Schafft Recht den Schutzlosen und Waisen; sorgt dafür, dass den Unterdrückten und Armen Gerechtigkeit zuteil wird!4 Befreit die Schutzlosen und Bedürftigen, entreißt sie der Gewalt der gottlosen Verbrecher!5 Aber es fehlt ihnen an Einsicht und Erkenntnis, in Finsternis gehen sie ihren Weg. Da geraten sogar die Fundamente der Erde ins Wanken!6 Ich selbst hatte zwar gesagt: Ihr seid Götter, Söhne des Höchsten seid ihr alle.7 Aber ihr werdet sterben wie ganz gewöhnliche Menschen, und ihr werdet stürzen wie irgendein Machthaber!«8 Mache dich auf, Gott! Halte Gericht über die Welt! Denn alle Völker gehören dir als Erbbesitz.