Psalm 45

New International Version

from Biblica
1 My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses for the king; my tongue is the pen of a skilful writer.[1]2 You are the most excellent of men and your lips have been anointed with grace, since God has blessed you for ever.3 Gird your sword on your side, you mighty one; clothe yourself with splendour and majesty.4 In your majesty ride forth victoriously in the cause of truth, humility and justice; let your right hand achieve awesome deeds.5 Let your sharp arrows pierce the hearts of the king’s enemies; let the nations fall beneath your feet.6 Your throne, O God,[2] will last for ever and ever; a sceptre of justice will be the sceptre of your kingdom.7 You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy.8 All your robes are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces adorned with ivory the music of the strings makes you glad.9 Daughters of kings are among your honoured women; at your right hand is the royal bride in gold of Ophir.10 Listen, daughter, and pay careful attention: Forget your people and your father’s house.11 Let the king be enthralled by your beauty; honour him, for he is your lord.12 The city of Tyre will come with a gift,[3] people of wealth will seek your favour.13 All glorious is the princess within her chamber; her gown is interwoven with gold.14 In embroidered garments she is led to the king; her virgin companions follow her – those brought to be with her.15 Led in with joy and gladness, they enter the palace of the king.16 Your sons will take the place of your fathers; you will make them princes throughout the land.17 I will perpetuate your memory through all generations; therefore the nations will praise you for ever and ever.

Psalm 45

Hoffnung für alle

from Biblica
1 Von den Nachkommen Korachs, zum Nachdenken. Nach der Melodie: »Lilien«, ein Liebeslied.2 Mein Herz ist von Freude erfüllt, ein schönes Lied will ich für den König singen. Wie ein Dichter seine Feder, so gebrauche ich meine Zunge für ein kunstvolles Lied:3 Du bist schön und stattlich wie kein anderer! Freundlich und voller Güte sind deine Worte. Jeder kann sehen, dass Gott dich für immer reich beschenkt hat.4 Gürte dein Schwert um, du tapferer Held! Zeige deine königliche Majestät und Pracht!5 Sei stark und kämpfe für die Wahrheit; regiere dein Volk umsichtig und gerecht! Deine kühnen Taten sollen dir zum Sieg verhelfen.6 Deine spitzen Pfeile durchbohren das Herz deiner Feinde. Ja, du wirst die Völker unterwerfen!7 Deine Herrschaft, o Gott, bleibt immer und ewig bestehen.[1] In deinem Reich herrscht vollkommene Gerechtigkeit,8 denn du liebst das Recht und hasst das Böse. Darum hat dich dein Gott als Herrscher eingesetzt, er hat dich zum Zeichen dafür mit Öl gesalbt und mehr als alle anderen mit Freude beschenkt.9 Alle deine Gewänder duften nach kostbarem Parfüm[2]. Aus elfenbeinverzierten Palästen erklingen Harfen, um dich mit ihrer Musik zu erfreuen.10 Selbst Königstöchter sind zu Gast an deinem Hof,[3] und an deiner rechten Seite steht die Gemahlin, die sich mit dem feinsten Gold aus Ofir schmückt.11 Höre, Königstochter, und nimm dir meine Worte zu Herzen! Vergiss dein Volk und deine Verwandten!12 Du bist wunderschön, und der König begehrt dich! Verneige dich vor ihm, denn er ist dein Herr und Gebieter!13 Die Bewohner der Stadt Tyrus kommen mit Geschenken, die Vornehmen und Reichen suchen deine Gunst.14 Seht, wie prachtvoll zieht die Königstochter in den Festsaal ein! Ihr Kleid ist mit Fäden aus Gold durchwebt,15 in ihrem farbenfrohen Gewand wird sie zum König geführt; und Brautjungfern, ihre Freundinnen, begleiten sie.16 Mit Freudenrufen und hellem Jubel wird der feierliche Brautzug in den Palast geleitet.17 O König! Du wirst viele Söhne haben; auch sie werden wie deine Vorfahren regieren. Auf der ganzen Welt wirst du sie zu Herrschern einsetzen.18 Mein Lied wird deinen Ruhm durch alle Generationen tragen, darum werden die Völker dich allezeit preisen.