John 12

New International Version

from Biblica
1 Six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus lived, whom Jesus had raised from the dead.2 Here a dinner was given in Jesus’ honour. Martha served, while Lazarus was among those reclining at the table with him.3 Then Mary took about half a litre of pure nard, an expensive perfume; she poured it on Jesus’ feet and wiped his feet with her hair. And the house was filled with the fragrance of the perfume.4 But one of his disciples, Judas Iscariot, who was later to betray him, objected,5 ‘Why wasn’t this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year’s wages.[1]6 He did not say this because he cared about the poor but because he was a thief; as keeper of the money bag, he used to help himself to what was put into it.7 ‘Leave her alone,’ Jesus replied. ‘It was intended that she should save this perfume for the day of my burial.8 You will always have the poor among you,[2] but you will not always have me.’ (De 15:11)9 Meanwhile a large crowd of Jews found out that Jesus was there and came, not only because of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead.10 So the chief priests made plans to kill Lazarus as well,11 for on account of him many of the Jews were going over to Jesus and believing in him.12 The next day the great crowd that had come for the festival heard that Jesus was on his way to Jerusalem.13 They took palm branches and went out to meet him, shouting, ‘Hosanna![3]’ ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’ ‘Blessed is the king of Israel!’ (Ps 118:25; Ps 118:26)14 Jesus found a young donkey and sat upon it, as it is written:15 ‘Do not be afraid, Daughter Zion; see, your king is coming, seated on a donkey’s colt.’ (Zec 9:9)16 At first his disciples did not understand all this. Only after Jesus was glorified did they realise that these things had been written about him and that these things had been done to him.17 Now the crowd that was with him when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead continued to spread the word.18 Many people, because they had heard that he had performed this sign, went out to meet him.19 So the Pharisees said to one another, ‘See, this is getting us nowhere. Look how the whole world has gone after him!’20 Now there were some Greeks among those who went up to worship at the festival.21 They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, with a request. ‘Sir,’ they said, ‘we would like to see Jesus.’22 Philip went to tell Andrew; Andrew and Philip in turn told Jesus.23 Jesus replied, ‘The hour has come for the Son of Man to be glorified.24 Very truly I tell you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains only a single seed. But if it dies, it produces many seeds.25 Anyone who loves their life will lose it, while anyone who hates their life in this world will keep it for eternal life.26 Whoever serves me must follow me; and where I am, my servant also will be. My Father will honour the one who serves me.27 ‘Now my soul is troubled, and what shall I say? “Father, save me from this hour”? No, it was for this very reason I came to this hour.28 Father, glorify your name!’ Then a voice came from heaven, ‘I have glorified it, and will glorify it again.’29 The crowd that was there and heard it said it had thundered; others said an angel had spoken to him.30 Jesus said, ‘This voice was for your benefit, not mine.31 Now is the time for judgment on this world; now the prince of this world will be driven out.32 And I, when I am lifted up[4] from the earth, will draw all people to myself.’33 He said this to show the kind of death he was going to die.34 The crowd spoke up, ‘We have heard from the Law that the Messiah will remain for ever, so how can you say, “The Son of Man must be lifted up”? Who is this “Son of Man”?’35 Then Jesus told them, ‘You are going to have the light just a little while longer. Walk while you have the light, before darkness overtakes you. Whoever walks in the dark does not know where they are going.36 Believe in the light while you have the light, so that you may become children of light.’ When he had finished speaking, Jesus left and hid himself from them.37 Even after Jesus had performed so many signs in their presence, they still would not believe in him.38 This was to fulfil the word of Isaiah the prophet: ‘Lord, who has believed our message and to whom has the arm of the Lord been revealed?’ (Isa 53:1)39 For this reason they could not believe, because, as Isaiah says elsewhere:40 ‘He has blinded their eyes and hardened their hearts, so they can neither see with their eyes, nor understand with their hearts, nor turn – and I would heal them.’ (Isa 6:10)41 Isaiah said this because he saw Jesus’ glory and spoke about him.42 Yet at the same time many even among the leaders believed in him. But because of the Pharisees they would not openly acknowledge their faith for fear they would be put out of the synagogue;43 for they loved human praise more than praise from God.44 Then Jesus cried out, ‘Whoever believes in me does not believe in me only, but in the one who sent me.45 The one who looks at me is seeing the one who sent me.46 I have come into the world as a light, so that no-one who believes in me should stay in darkness.47 ‘If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge that person. For I did not come to judge the world, but to save the world.48 There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; the very words I have spoken will condemn them at the last day.49 For I did not speak on my own, but the Father who sent me commanded me to say all that I have spoken.50 I know that his command leads to eternal life. So whatever I say is just what the Father has told me to say.’

John 12

Nya Levande Bibeln

from Biblica
1 Sex dagar innan påskfirandet började kom Jesus tillbaka till Betania, där Lasaros bodde, mannen som Jesus hade uppväckt från de döda.2 Man ordnade därför en festmåltid till Jesus ära. Marta serverade, och Lasaros var en av dem som åt tillsammans med Jesus vid bordet.3 Då tog Maria en flaska[1] välluktande, dyrbar nardusolja och smorde Jesus fötter och torkade dem med sitt hår. Och hela huset fylldes av doften från oljan.4 Men Judas Iskariot, den av Jesus efterföljare som senare skulle förråda honom, sa då:5 ”Den där oljan var ju värd nästan en årslön. Varför sålde man den inte istället och gav pengarna till de fattiga?”6 Detta sa han inte för att han brydde sig om de fattiga, utan därför att han var en tjuv. Han skötte om den gemensamma kassa som Jesus och hans efterföljare hade, och han brukade ofta ta pengar därifrån.7 Men Jesus svarade: ”Lämna henne ifred! Hon sparade den här oljan så att den kunde användas inför min begravning.8 De fattiga kommer ni alltid att ha ibland er, men mig kommer ni inte att ha hos er så länge till.”9 När allt folket fick höra att Jesus var där, kom de dit för att träffa honom. Men de kom också för att se Lasaros, mannen som han hade uppväckt från de döda.10 Och översteprästerna bestämde sig då för att döda Lasaros också,11 eftersom fler och fler judar lämnade dem och istället började tro på Jesus.12 Nästa dag spreds nyheten över hela Jerusalem att Jesus var på väg in till staden. Och en stor folkmassa som kommit för att fira påsk13 tog palmkvistar och gick ut på vägen för att möta honom. De ropade: ”Vi hyllar dig![2]Vi ärar dig som är sänd av Herren, du som är Israels kung!”14 Jesus fick tag på en ung åsna och satte sig på den och red iväg mot staden, precis som Gud förutsagt i Skriften[3]:15 ”Var inte rädda, ni Jerusalems invånare[4]. Se, er kung kommer till er, ridande på ett åsneföl.”16 Jesus efterföljare förstod inte just då att det som Gud förutsagt om Jesus i Skriften blev verklighet genom allt detta. Men när Jesus hade återvänt till sin härlighet i himlen kom de ihåg vad Gud sagt.17 Alla de som hade varit med när Jesus uppväckte Lasaros från de döda hade berättat för folket vad Jesus hade gjort,18 och detta fantastiska under var den främsta orsaken till att så många gick ut för att möta honom.19 Men fariseerna[5] sa till varandra: ”Ingenting hjälper! Varenda människa följer ju efter honom!”20 Bland dem som hade kommit till Jerusalem för att fira påsk fanns det också några greker.21 De kom till Filippos, han som var från Betsaida i Galileen, och sa: ”Min herre, vi skulle vilja träffa Jesus.”22 Filippos gick då och talade om detta för Andreas, och tillsammans gick de och berättade det för Jesus.23 Men Jesus svarade dem: ”Den tid har nu kommit som Gud bestämt, då jag, Människosonen[6], ska återvända till min härlighet i himlen.24 Sanningen är, att jag måste dö precis som ett vetekorn dör när det faller i jorden. Om vetekornet inte dör förblir det ett ensamt korn, men om det dör ger det en stor skörd. På samma sätt ska min död ge liv till många.25 Den som älskar sitt liv mer än något annat ska förlora det, men den som är villig att mista sitt liv, han ska rädda det och få evigt liv.26 Om någon vill ha mig till Herre, så måste han följa mig, för mina tjänare måste vara där jag är. Den som har mig till Herre ska bli ärad av min Far i himlen.27 Just nu är jag fylld av ångest. Men jag kan ju inte be: ’Far i himlen, rädda mig från den fruktansvärda stund som väntar mig’. Det är ju för den stunden jag har kommit.28 Far i himlen, se till att du blir upphöjd och ärad!”Då hördes en röst från himlen som sa: ”Genom dina under är jag redan upphöjd och ärad, och jag ska bli det igen genom din död och uppståndelse.”29 När folket som stod där hörde rösten trodde en del att det var åskan, medan andra sa att en ängel hade talat till honom.30 Men Jesus sa: ”Rösten hördes för er skull, inte för min.31 Tiden har nu kommit då den här världen ska dömas, för nu ska Satan, den här världens härskare, besegras.32 Och när jag har lyfts upp[7] från jorden ska jag dra alla till mig.”33 Detta sa han för att göra klart för dem hur han skulle dö.34 ”Ska du dö?” protesterade folket. ”Vi har fått lära oss att det står i Skriften[8] att Messias, den utlovade kungen, ska leva i evighet. Om du nu är Messias, Människosonen som det står om i Skriften, varför måste du då lyftas upp? Är det en annan Människoson du talar om?”35 Jesus svarade: ”Mitt ljus ska lysa för er bara en kort tid till. Vandra i mitt ljus medan ni kan, så att inte mörkret får makt över era liv. Den som vandrar i mörker går vilse.36 Tro på mig som är ljuset, medan ni fortfarande har chansen, så ska ni bli människor som lever i ljuset.” Och sedan Jesus hade sagt detta gick han bort och gömde sig för dem.37 Trots alla under Jesus hade gjort var det många bland folket som inte trodde att han var sänd av Gud.38 Och genom detta blev det budskap verklighet som Gud lät profeten Jesaja framföra om Jesus: ”Herre, vem trodde på det vi fick höra, och för vem har Herren visat sin makt att rädda?”[9]39 Folket kunde helt enkelt inte tro, för Jesaja fick också säga:40 ”Gud har förblindat deras ögon, så att de inte kan se, och har gjort deras hjärtan hårda och likgiltiga, så att de inte kan förstå. Därför kan de inte vända om till mig och bli botade.”[10]41 Detta kunde Jesaja säga, eftersom Gud lät honom se den härlighet Jesus hade i himlen, och det var om Jesus han talade.42 Ändå fanns det många, till och med i det judiska rådet[11], som trodde att Jesus var sänd av Gud, men de vågade inte erkänna det öppet, eftersom de var rädda att fariseerna skulle utesluta dem ur den judiska församlingen.43 De ville hellre bli accepterade av människor än av Gud.44 Jesus ropade till folket: ”Om ni tror på mig, så tror ni i själva verket på honom som har sänt mig,45 för den som ser mig, han ser honom som har sänt mig.46 Jag har kommit som ett ljus hit till världen, för att ingen som tror på mig ska bli kvar i mörker.47 Om någon hör mig undervisa och inte vill följa det jag säger, så dömer inte jag honom, för jag har inte kommit för att döma människorna, utan för att rädda dem.48 Nej, den som vägrar att tro på mig och inte tar emot mitt budskap, han ska dömas av de sanningar jag har undervisat om, den dag Gud dömer alla människor.49 Det jag talar är inte mina egna tankar, utan min Far i himlen, som har sänt mig, har bestämt vad jag ska säga till er.50 Jag vet att hans budskap ger evigt liv. Därför säger jag det som han vill att jag ska säga.”