Psalm 129

Menge Bibel

1 Ein Wallfahrtslied (oder Stufenlied? vgl. Ps 120). »Sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an« - so bekenne Israel –,2 »sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an, aber doch mich nicht überwältigt.3 Auf meinem Rücken haben die Pflüger gepflügt und lange Furchen gezogen;4 doch der HERR ist gerecht: er hat zerhauen der Gottlosen Stricke.«5 Zuschanden müssen werden und rückwärts weichen alle, die Zion hassen!6 Sie müssen gleichen dem Gras auf den Dächern, das dürr schon ist, bevor es in Halme schießt,7 mit dem der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Gewandbausch[1],8 und bei dem, wer des Weges vorübergeht, nicht ruft: »Gottes Segen sei über euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!«

Psalm 129

Nova Versão Internacional

von Biblica
1 Muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude; que Israel o repita:2 Muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude, mas jamais conseguiram vencer-me.3 Passaram o arado em minhas costas e fizeram longos sulcos.4 O SENHOR é justo! Ele libertou-me das algemas dos ímpios.5 Retrocedam envergonhados todos os que odeiam Sião.6 Sejam como o capim do terraço, que seca antes de crescer,7 que não enche as mãos do ceifeiro nem os braços daquele que faz os fardos.8 E que ninguém que passa diga: “Seja sobre vocês a bênção do SENHOR; nós os abençoamos em nome do SENHOR!”