1Ein Lied, ein Psalm von den Korahiten (42,1).2Groß ist der HERR und hoch zu preisen in unsers Gottes Stadt, auf seinem heiligen Berge.3Herrlich ragt empor, die Wonne der ganzen Erde[1], der Zionsberg, der wahre Götterberg, die Stadt eines[2] großen Königs.4Gott hat in ihren Palästen sich kundgetan als eine feste Burg.5Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt[3], waren vereint herangezogen;6doch als sie’s sahen, waren sie betroffen[4], erschraken, flohen bestürzt davon;7Zittern erfaßte sie dort, Angst wie ein Weib in Wehen.8Durch einen Oststurm zertrümmertest du die stolzen Tharsisschiffe (Jes 2,16).9Wie wir’s gehört, so haben wir’s nun gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, unsres Gottes Stadt: Gott läßt sie auf ewig feststehn. SELA.10Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.11Wie dein Name, o Gott, so reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist deine Rechte gefüllt.12Des freue sich der Zionsberg, jubeln mögen die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!13Umkreist den Zion, umwandelt ihn rings und zählt seine Türme;14betrachtet genau seine Bollwerke, mustert[5] seine Paläste, damit ihr dem künftgen Geschlecht erzählet,15daß dies ist Gott, unser Gott: immer und ewig wird er uns führen [bis zum Tode].
Psalm 48
Новый Русский Перевод
von Biblica1Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.2Слушайте это, все народы, внимайте, все живущие на земле,3и простые, и знатные, равно и богатые, и бедные.4Изрекут уста мои мудрость, и раздумья моего сердца дадут понимание.5Слух приклоню я к притче, открою под арфу загадку мою:6чего мне бояться в дни бедствия, когда злые лжецы меня окружают –7те, кто надеется на сокровища и кичится большим богатством?8Никто не в силах искупить брата или дать Богу выкуп за его жизнь:9выкуп за жизнь велик, не найдется платы такой,10чтобы он остался вовеки жить и не увидел могилы.11Каждый видит, что мудрые умирают, вместе гибнут глупец и невежда, оставляя богатство свое другим.12Их могилы пребудут им домом[1] на веки веков[2], их жилищем из поколения в поколение. Что с того, что они в свою честь называли земли?13Ведь человек в чести не пребудет, он подобен животным, которые погибают[3].14Такова участь тех, кто надеется на себя, и доля тех, кто после них одобряет слова[4] их. Пауза15Как овцы, они уготованы миру мертвых; смерть будет их пасти, а наутро праведники будут править ими. В прах обратятся их тела, жилищем их будет мир мертвых[5].16Но мою жизнь[6] искупит Бог от власти мира мертвых, когда примет меня к Себе. Пауза17Не завидуй[7], когда человек богатеет, и слава его дома множится.18Ничего не возьмет он с собой, когда умрет, и слава его вслед за ним не пойдет.19Пусть при жизни считал он себя счастливцем – люди хвалят того, кто преуспевает, –20он пристанет к сонму своих отцов, что вовек не увидят света.21Человек, который в чести, но немудр, подобен животным, которые погибают.