Psalm 115

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 (Verse 4-11: vgl. Ps 135,15-20) Nicht uns, HERR, nicht uns, / sondern deinem Namen gib Ehre um deiner Gnade und Treue willen!2 Warum sollen die Heiden sagen: Wo ist denn ihr Gott? (Ps 42,4)3 Unser Gott ist im Himmel; er kann schaffen, was er will.4 Ihre Götzen aber sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht. (5Mo 4,28; Jes 44,9)5 Sie haben einen Mund und reden nicht, sie haben Augen und sehen nicht,6 sie haben Ohren und hören nicht, sie haben Nasen und riechen nicht,7 sie haben Hände und greifen nicht, / Füße haben sie und gehen nicht, und kein Laut kommt aus ihrer Kehle.8 Die solche Götzen machen, werden ihnen gleich, alle, die auf sie vertrauen.9 Aber Israel hoffe auf den HERRN! Er ist ihre Hilfe und Schild.10 Das Haus Aaron hoffe auf den HERRN! Er ist ihre Hilfe und Schild.11 Die ihr den HERRN fürchtet, hoffet auf den HERRN! Er ist ihre Hilfe und Schild.12 Der HERR denkt an uns und segnet uns; er segnet das Haus Israel, er segnet das Haus Aaron.13 Er segnet, die den HERRN fürchten, die Kleinen und die Großen.14 Der HERR mehre euch, euch und eure Kinder.15 Ihr seid die Gesegneten des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat. (Ps 134,3)16 Der Himmel ist der Himmel des HERRN; aber die Erde hat er den Menschenkindern gegeben.17 Nicht die Toten loben den HERRN, keiner, der hinunterfährt in die Stille; (Jes 38,18)18 wir aber, wir loben den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja!

Psalm 115

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Nicht uns, o HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre, um deiner Gnade und Treue willen! (Ps 89,3; Ps 89,50; Jes 48,11; Hes 36,22)2 Warum sollen die Heiden sagen: »Wo ist denn ihr Gott?« (Ps 79,10; Joe 2,17)3 Aber unser Gott ist im Himmel; er tut alles, was ihm wohlgefällt. (Ps 113,5; Dan 4,34)4 Ihre Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht. (Jer 10,3; Hab 2,18; Apg 19,24)5 Sie haben einen Mund und reden nicht, sie haben Augen und sehen nicht; (Ps 115,7)6 Ohren haben sie und hören nicht, eine Nase haben sie und riechen nicht; (5Mo 4,28)7 Hände haben sie und greifen nicht, Füße haben sie und gehen nicht; mit ihrer Kehle geben sie keinen Laut. (1Sam 5,3; Jes 46,6)8 Ihnen gleich werden die, welche sie machen, alle, die auf sie vertrauen. (2Kön 17,15; Jes 44,9; Jer 10,14)9 Israel, vertraue auf den HERRN! Er ist ihre Hilfe und ihr Schild. (Ps 18,31; Ps 28,7; Ps 84,12; Ps 130,7; Jer 17,7)10 Haus Aaron, vertraut auf den HERRN! Er ist ihre Hilfe und ihr Schild. (4Mo 17,3; 4Mo 17,5; 4Mo 17,8; Mal 2,4)11 Die ihr den HERRN fürchtet, vertraut auf den HERRN! Er ist ihre Hilfe und ihr Schild. (Ps 118,4; Ps 135,20)12 Der HERR wolle an uns gedenken; er wolle segnen! Er segne das Haus Israel, er segne das Haus Aaron! (1Mo 8,1; 4Mo 6,22; Ps 67,7; Jes 49,15; Jer 33,18)13 Er segne, die den HERRN fürchten, die Kleinen samt den Großen! (Pred 8,12; Mal 3,16; Offb 11,18)14 Der HERR mehre euch, euch und eure Kinder! (1Mo 22,17; 5Mo 1,10; Apg 2,39)15 Gesegnet seid ihr von dem HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat. (1Mo 14,19; Rut 2,4; Ps 121,1; Ps 124,8; Jes 65,23; 1Petr 3,9)16 Der Himmel ist der Himmel des HERRN; aber die Erde hat er den Menschenkindern gegeben. (1Mo 1,28; 1Mo 2,15; 1Kön 8,27; Neh 9,6; Ps 115,3; Apg 17,24)17 Die Toten rühmen den HERRN nicht, keiner, der zum Schweigen hinabfährt. (Jes 38,18)18 Wir aber wollen den HERRN preisen von nun an bis in Ewigkeit. Hallelujah! (Ps 113,2)

Psalm 115

الكتاب المقدس

von Biblica
1 لَا تُمَجِّدْنَا يَا رَبُّ، بَلْ مَجِّدِ اسْمَكَ، مِنْ أَجْلِ رَحْمَتِكَ وَحَقِّكَ.2 لِمَاذَا تَسْأَلُنَا الأُمَمُ: أَيْنَ هُوَ إِلَهُكُمْ؟3 إِنَّ إِلَهَنَا فِي السَّمَاوَاتِ. كُلَّ مَا شَاءَ صَنَعَ.4 أَمَّا أَوْثَانُهُمْ فَهِيَ فِضَّةٌ وَذَهَبٌ مِنْ صُنْعِ أَيْدِي الْبَشَرِ.5 لَهَا أَفْوَاهٌ لَكِنَّهَا لَا تَنْطِقُ. لَهَا عُيُونٌ وَلَكِنَّهَا لَا تُبْصِرُ.6 وَآذَانٌ لَكِنَّهَا لَا تَسْمَعُ. وَأُنُوفٌ لَكِنَّهَا لَا تَشُمُّ.7 لَهَا أَيْدٍ لَكِنَّهَا لَا تَلْمَسُ. وَأَرْجُلٌ لَكِنَّهَا لَا تَمْشِي، وَلَا تُصْدِرُ مِنْ حَنَاجِرِهَا صَوْتاً.8 مِثْلَهَا يَصِيرُ صَانِعُوهَا وَكُلُّ مَنْ يَتَوَكَّلُ عَلَيْهَا.9 اتَّكِلُوا عَلَى الرَّبِّ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ، هُوَ عَوْنُكُمْ وَتُرْسُكُمْ.10 اتَّكِلُوا عَلَى الرَّبِّ يَا بَيْتَ هَارُونَ: هُوَ عَوْنُكُمْ وَتُرْسُكُمْ.11 اتَّكِلُوا عَلَى الرَّبِّ يَا خَائِفِي الرَّبِّ: هُوَ عَوْنُكُمْ وَتُرْسُكُمْ.12 الرَّبُّ ذَكَرَنَا وَيُبَارِكُنَا. يُبَارِكُ شَعْبَ إِسْرَائِيلَ، يُبَارِكُ الرَّبُّ آلَ هَارُونَ.13 يُبَارِكُ كُلَّ مَنْ يَتَّقِيهِ، صِغَارَهُمْ وَكِبَارَهُمْ.14 لِيَزِدِ الرَّبُّ بَرَكَتَهُ عَلَيْكُمْ وَعَلَى أَوْلادِكُمْ.15 لِيُبَارِكْكُمُ الرَّبُّ، خَالِقُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ.16 السَّمَاوَاتُ لِلرَّبِّ وَحْدَهُ، أَمَّا الأَرْضُ فَوَهَبَهَا لِبَنِي آدَمَ.17 لَا يُسَبِّحُ الأَمْوَاتُ الرَّبَّ، وَلَا الهَاجِعُونَ فِي الْقُبُورِ.18 أَمَّا نَحْنُ فَنُبَارِكُ الرَّبَّ مِنَ الآنَ وَإِلَى الدَّهْرِ. هَلِّلُويَا.

Psalm 115

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

von Biblica
1 تنها تو ای خداوند، بلی، تنها تو سزاوار تجليل و تكريم هستی، نه ما؛ زيرا تو سرشار از رحمت و وفا میباشی.2 چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما كجاست؟»3 خدای ما در آسمانهاست و آنچه را كه اراده فرمايد انجام میدهد.4 اما خدايان آنها، بتهای طلا و نقره میباشند كه با دستهای انسان ساخته شدهاند.5 بتهايشان دهان دارند ولی حرف نمیزنند. چشم دارند اما نمیبينند.6 گوش دارند ولی نمیشنوند. بينی دارند، اما نمیبويند.7 دست دارند، ولی لمس نمیكنند. پا دارند اما راه نمیروند. از گلويشان صدايی بيرون نمیآيد.8 همه كسانی كه اين بتها را میسازند و آنها را پرستش میكنند مانند بتهايشان بیشعور و نادان هستند.9 ای قوم اسرائيل، بر خداوند توكل كنيد، زيرا او مددكار و محافظ شماست.10 ای كاهنان خداوند بر او توكل كنيد، زيرا او مددكار و محافظ شماست.11 ای خداترسان بر خداوند توكل كنيد، زيرا او مددكار و محافظ شماست.12 خداوند هميشه به فكر ماست و ما را بركت میدهد. او مردم اسرائيل و كاهنان خود را بركت میدهد.13 خداوند همهٔ كسانی را كه او را گرامی میدارند، از كوچک و بزرگ، بركت میدهد.14 خداوند شما و فرزندانتان را صاحب فرزند سازد.15 او كه آسمانها و زمين را آفريد، شما را بركت دهد.16 آسمانها از آن خداوند میباشند، ولی او زمين را به انسان بخشيد.17 مردگان و آنانی كه به عالم خاموشی میروند، خداوند را ستايش نمیكنند.18 اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستايش خواهيم كرد. خداوند را سپاس باد!