1Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war. (1Sam 22,5)2Gott, du bist mein Gott, den ich suche. Es dürstet meine Seele nach dir, mein Leib verlangt nach dir aus trockenem, dürrem Land, wo kein Wasser ist. (Ps 42,3)3So schaue ich aus nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne sehen deine Macht und Herrlichkeit.4Denn deine Güte ist besser als Leben; meine Lippen preisen dich.5So will ich dich loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.6Das ist meines Herzens Freude und Wonne,[1] wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben kann;7wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich, wenn ich wach liege, sinne ich über dich nach. (Jes 26,9)8Denn du bist mein Helfer, und unter dem Schatten deiner Flügel frohlocke ich. (Ps 17,8)9Meine Seele hängt an dir; deine rechte Hand hält mich.10Sie aber trachten mir nach dem Leben, mich zu verderben; sie werden in die Tiefen der Erde hinunterfahren.11Sie werden dem Schwert dahingegeben und den Schakalen zur Beute werden.12Aber der König freut sich in Gott. / Wer bei ihm schwört, der darf sich rühmen; denn die Lügenmäuler sollen verstopft werden.
A psalm of David. When he was in the Desert of Judah.
1You, God, are my God, earnestly I seek you; I thirst for you, my whole being longs for you, in a dry and parched land where there is no water.2I have seen you in the sanctuary and beheld your power and your glory.3Because your love is better than life, my lips will glorify you.4I will praise you as long as I live, and in your name I will lift up my hands.5I will be satisfied as with the richest of foods; with singing lips my mouth will praise you.6On my bed I remember you; I think of you through the watches of the night.7Because you are my help, I sing in the shadow of your wings.8I cling to you; your right hand upholds me.9Those who want to kill me will be destroyed; they will go down to the depths of the earth.10They will be given over to the sword and become food for jackals.11But the king will rejoice in God; all who swear by God will glory in him, while the mouths of liars will be silenced.
Psalm 63
Священное Писание, Восточный перевод
von Biblica1Дирижёру хора. Песнь Давуда.2Всевышний, услышь мой голос, когда я возношу жалобы мои; сохрани мою жизнь от угроз врага.3Сокрой меня от замыслов нечестивых, от шумной толпы злодеев.4Они заострили свои языки, как мечи, и нацелили свои слова, как смертоносные стрелы.5Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.6Они воодушевляют друг друга на злые замыслы и совещаются, чтобы спрятать свои сети, говоря: «Кто увидит их?»[1]7Они замышляют несправедливость и говорят: «Мы разработали идеальный план!» Истинно, коварны разум и сердце человека.8Но Всевышний пустит в них стрелы; внезапно они будут поражены.9Он обратит их языки против них самих и приведёт их к гибели; все, кто увидит их, будут с презрением качать своими головами.10Все люди устрашатся; они будут возвещать дела Всевышнего и размышлять о том, что Он сделал.11Пусть праведные возрадуются о Вечном и найдут в Нём убежище; пусть все правые сердцем восславят Его.