Sprüche 2

Lutherbibel 2017

1 Mein Sohn, wenn du meine Rede annimmst und meine Gebote behältst,2 sodass dein Ohr auf Weisheit achthat, und du dein Herz der Einsicht zuneigst,3 ja, wenn du nach Vernunft rufst und deine Stimme nach Einsicht erhebst, (Jak 1,5)4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschst wie nach Schätzen,5 dann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.6 Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht. (Dan 2,20)7 Er lässt es den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen. (Ps 7,11)8 Er behütet, die recht tun, und bewahrt den Weg seiner Getreuen.9 Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und jeden guten Weg.10 Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein, (1Kor 1,30)11 Besonnenheit wird dich bewahren und Einsicht dich behüten, –12 dich zu retten vor dem Weg der Bösen, vor den Leuten, die Falsches reden,13 die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,14 die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich über böse Ränke,15 die krumme Wege gehen und auf Abwege kommen, –16 dich zu retten vor der fremden Frau, einer Fremden, die glatte Worte gibt17 und verlässt den Gefährten ihrer Jugend und vergisst den Bund ihres Gottes;18 denn ihr Haus neigt sich zum Tode und ihre Wege zu den Schatten;19 alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und erreichen den Weg des Lebens nicht, –20 dass du wandelst auf dem Wege der Guten und bleibst auf der Bahn der Gerechten;21 denn die Aufrechten werden im Lande wohnen und die Frommen darin bleiben, (Ps 37,9; Mt 5,5)22 aber die Gottlosen werden aus dem Land ausgerottet und die Treulosen daraus vertilgt. (Ps 37,10)

Sprüche 2

الكتاب المقدس

1 يَا ابْنِي إِنْ قَبِلْتَ كَلامِي، وَادَّخَرْتَ وَصَايَايَ فِي قَلْبِكَ،2 وَأَرْهَفْتَ أُذُنَكَ إِلَى الْحِكْمَةِ، وَأَمَلْتَ قَلْبَكَ نَحْوَ الْفَهْمِ،3 وَإِنْ نَشَدْتَ الْفِطْنَةَ، وَهَتَفْتَ دَاعِياً الْفَهْمَ.4 إِنِ الْتَمَسْتَهُ كَمَا تُلْتَمَسُ الْفِضَّةُ، وَبَحَثْتَ عَنْهُ كَمَا يُبْحَثُ عَنِ الْكُنُوزِ الدَّفِينَةِ،5 عِنْدَئِذٍ تُدْرِكُ مَخَافَةَ الرَّبِّ وَتَعْثُرُ عَلَى مَعْرِفَةِ اللهِ،6 لأَنَّ الرَّبَّ يَهَبُ الْحِكْمَةَ، وَمِنْ فَمِهِ تَتَدَفَّقُ الْمَعْرِفَةُ وَالْفَهْمُ.7 يَذْخَرُ لِلْمُسْتَقِيمِينَ فِطْنَةً، وَهُوَ تُرْسٌ لِلسَّالِكِينَ بِالْكَمَالِ.8 يَرْعَى سُبُلَ الْعَدْلِ، وَيُحَافِظُ عَلَى طَرِيقِ أَتْقِيَائِهِ.9 حِينَئِذٍ تُدْرِكُ الْعَدْلَ وَالْحَقَّ وَالاسْتِقَامَةَ، وَكُلَّ سَبِيلٍ صَالِحٍ.10 إِنِ اسْتَقَرَّتِ الْحِكْمَةُ فِي قَلْبِكَ وَاسْتَلَذَّتْ نَفْسُكَ الْمَعْرِفَةَ،11 يَرْعَاكَ التَّعَقُّلُ، وَيَحْرُسُكَ الْفَهْمُ.12 إِنْقَاذاً لَكَ مِنْ طَرِيقِ الشَّرِّ وَمِنَ النَّاطِقِينَ بِالأَكَاذِيبِ.13 مِنَ الَّذِينَ يَبْتَعِدُونَ عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ وَيَسْلُكُونَ فِي طُرُقِ الظُّلْمَةِ،14 الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِارْتِكَابِ الْمَسَاوِئِ، وَيَبْتَهِجُونَ بِنِفَاقِ الشَّرِّ،15 مِنْ ذَوِي الْمَسَالِكِ الْمُلْتَوِيَةِ وَالسُّبُلِ الْمُعْوَجَّةِ.16 وَإِنْقَاذاً لَكَ مِنَ الْمَرْأَةِ الْغَرِيبَةِ الْمُخَاتِلَةِ الَّتِي تَتَمَلَّقُكَ بِكَلامِهَا،17 الَّتِي نَبَذَتْ شَرِيكَ صِبَاهَا وَتَنَاسَتْ عَهْدَ إِلَهِهَا.18 لأَنَّ بَيْتَهَا يَغُوصُ عَمِيقاً إِلَى الْمَوْتِ، وَسُبُلَهَا تُفْضِي إِلَى عَالَمِ الأَرْوَاحِ.19 كُلُّ مَنْ يَدْخُلُ إِلَيْهَا لَا يَرْجِعُ وَلا يَبْلُغُ سُبُلَ الْحَيَاةِ.20 لِهَذَا سِرْ فِي طَرِيقِ الأَخْيَارِ، وَاحْفَظْ سَبِيلَ الأَبْرَارِ،21 لأَنَّ الْمُسْتَقِيمِينَ يَسْكُنُونَ الأَرْضَ، وَالْكَامِلِينَ يَمْكُثُونَ دَائِماً فِيهَا.22 أَمَّا الأَشْرَارُ فَيَنْقَرِضُونَ مِنَ الأَرْضِ، وَالْغَادِرُونَ يُسْتَأْصَلُونَ مِنْهَا.

Sprüche 2

New International Version

1 My son, if you accept my words and store up my commands within you,2 turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding –3 indeed, if you call out for insight and cry aloud for understanding,4 and if you look for it as for silver and search for it as for hidden treasure,5 then you will understand the fear of the Lord and find the knowledge of God.6 For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding.7 He holds success in store for the upright, he is a shield to those whose way of life is blameless,8 for he guards the course of the just and protects the way of his faithful ones.9 Then you will understand what is right and just and fair – every good path.10 For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.11 Discretion will protect you, and understanding will guard you.12 Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse,13 who have left the straight paths to walk in dark ways,14 who delight in doing wrong and rejoice in the perverseness of evil,15 whose paths are crooked and who are devious in their ways.16 Wisdom will save you also from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words,17 who has left the partner of her youth and ignored the covenant she made before God.[1]18 Surely her house leads down to death and her paths to the spirits of the dead.19 None who go to her return or attain the paths of life.20 Thus you will walk in the ways of the good and keep to the paths of the righteous.21 For the upright will live in the land, and the blameless will remain in it;22 but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be torn from it.

Sprüche 2

Священное Писание, Восточный перевод

1 Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в сердце,2 обратив своё ухо к мудрости и склонив своё сердце к пониманию,3 если будешь взывать о разуме и призывать понимание,4 если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,5 то поймёшь, что такое страх перед Вечным, и обретёшь познание Всевышнего.6 Потому что Вечный даёт мудрость, и из уст Его – знание и понимание.7 Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.8 Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.9 Тогда ты поймёшь, что такое праведность, справедливость и честность – всякий добрый путь.10 Мудрость войдёт в твоё сердце, и знание будет приятно твоей душе.11 Рассудительность защитит тебя, и понимание тебя сохранит.12 Мудрость спасёт тебя от пути злодеев, от тех, чьи слова превратны,13 кто оставляет стези прямые, чтобы ходить по путям тьмы;14 от тех, кто веселится, делая зло, и радуется извращённости зла,15 чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.16 Мудрость спасёт тебя от чужой жены, от жены другого с её обольщающими словами,17 которая оставила того, кто был ей супругом в юности, и забыла союз, что заключила пред Всевышним.18 Дом её ведёт к смерти, и пути её – к духам умерших.19 Никто из вошедших к ней не возвращается и уже не ступит на путь жизни.20 Поэтому ходи по пути добрых и держись дороги праведников,21 ведь праведные будут жить на земле, и непорочные останутся на ней;22 а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.

Sprüche 2

中文和合本(简体)

1 我 儿 , 你 若 领 受 我 的 言 语 , 存 记 我 的 命 令 ,2 侧 耳 听 智 慧 , 专 心 求 聪 明 ,3 呼 求 明 哲 , 扬 声 求 聪 明 ,4 寻 找 他 , 如 寻 找 银 子 , 搜 求 他 , 如 搜 求 隐 藏 的 珍 宝 ,5 你 就 明 白 敬 畏 耶 和 华 , 得 以 认 识   神 。6 因 为 , 耶 和 华 赐 人 智 慧 ; 知 识 和 聪 明 都 由 他 口 而 出 。7 他 给 正 直 人 存 留 真 智 慧 , 给 行 为 纯 正 的 人 作 盾 牌 ,8 为 要 保 守 公 平 人 的 路 , 护 庇 虔 敬 人 的 道 。9 你 也 必 明 白 仁 义 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。10 智 慧 必 入 你 心 ; 你 的 灵 要 以 知 识 为 美 。11 谋 略 必 护 卫 你 ; 聪 明 必 保 守 你 ,12 要 救 你 脱 离 恶 道 ( 或 译 : 恶 人 的 道 ) , 脱 离 说 乖 谬 话 的 人 。13 那 等 人 舍 弃 正 直 的 路 , 行 走 黑 暗 的 道 ,14 欢 喜 作 恶 , 喜 爱 恶 人 的 乖 僻 ,15 在 他 们 的 道 中 弯 曲 , 在 他 们 的 路 上 偏 僻 。16 智 慧 要 救 你 脱 离 淫 妇 , 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 。17 他 离 弃 幼 年 的 配 偶 , 忘 了   神 的 盟 约 。18 他 的 家 陷 入 死 地 ; 他 的 路 偏 向 阴 间 。19 凡 到 他 那 里 去 的 , 不 得 转 回 , 也 得 不 着 生 命 的 路 。20 智 慧 必 使 你 行 善 人 的 道 , 守 义 人 的 路 。21 正 直 人 必 在 世 上 居 住 ; 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。22 惟 有 恶 人 必 然 剪 除 ; 奸 诈 的 , 必 然 拔 出 。