1Von Asaf, vorzusingen, auf der Gittit.2Singet fröhlich Gott, der unsre Stärke ist, jauchzet dem Gott Jakobs!3Stimmt an den Gesang und lasst hören die Pauken, liebliche Zithern und Harfen!4Blaset am Neumond die Posaune, am Vollmond, am Tag unsres Festes! (3Mo 23,24)5Denn das ist eine Satzung für Israel und eine Ordnung des Gottes Jakobs.6Das hat er zum Zeugnis gesetzt für Josef, als Er auszog wider Ägyptenland. Eine Sprache höre ich, die ich bisher nicht kannte:7»Ich habe ihre Schultern von der Last befreit, und ihre Hände wurden den Tragkorb los. (2Mo 6,6; Jes 9,3)8Als du mich in der Not anriefst, half ich dir heraus und antwortete dir aus Wolke und Donner und prüfte dich am Haderwasser. Sela. (2Mo 17,2; 2Mo 17,7; 2Mo 19,16; 4Mo 20,13)9Höre, mein Volk, ich will dich ermahnen. Israel, du sollst mich hören!10Kein andrer Gott sei unter dir, und einen fremden Gott sollst du nicht anbeten! (2Mo 20,2)11Ich bin der HERR, dein Gott, / der dich aus Ägyptenland geführt hat: Tu deinen Mund weit auf, lass mich ihn füllen!12Aber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mich nicht.13So hab ich sie dahingegeben in die Verstocktheit ihres Herzens, dass sie wandeln nach eigenem Rat.14Wenn doch mein Volk mir gehorsam wäre und Israel auf meinem Wege ginge!15Dann wollte ich seine Feinde bald demütigen und meine Hand gegen seine Widersacher wenden!16Und die den HERRN hassen, müssten sich vor ihm beugen, aber Israels Zeit würde ewiglich währen,17und ich würde es mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen.« (5Mo 32,13)
For the director of music. According to gittith. Of Asaph.
1Sing for joy to God our strength; shout aloud to the God of Jacob![1]2Begin the music, strike the tambourine, play the melodious harp and lyre.3Sound the ram’s horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our Feast;4this is a decree for Israel, an ordinance of the God of Jacob.5When God went out against Egypt, he established it as a statute for Joseph. I heard an unknown voice say:6‘I removed the burden from their shoulders; their hands were set free from the basket.7In your distress you called and I rescued you, I answered you out of a thundercloud; I tested you at the waters of Meribah.[2]8Hear me, my people, and I will warn you – if you would only listen to me, Israel!9You shall have no foreign god among you; you shall not worship any god other than me.10I am the Lord your God, who brought you up out of Egypt. Open wide your mouth and I will fill it.11‘But my people would not listen to me; Israel would not submit to me.12So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own devices.13‘If my people would only listen to me, if Israel would only follow my ways,14how quickly I would subdue their enemies and turn my hand against their foes!15Those who hate the Lord would cringe before him, and their punishment would last for ever.16But you would be fed with the finest of wheat; with honey from the rock I would satisfy you.’
1Всевышний возглавляет великое собрание, среди богов[1] произносит суд: (Joh 10,34)2«Как долго ещё вы будете судить несправедливо и оказывать предпочтение нечестивым? Пауза3Защищайте дело слабого и сироты, угнетённому и бедному явите справедливость.4Избавляйте слабого и нищего, спасайте их от нечестивых.5Ваше знание – ничто, вы ничего не понимаете. Вы ходите во тьме. Содрогаются все основания земли.6Я сказал: „Вы – боги, все вы – дети Высочайшего“.7Но вы умрёте, как все люди, и вы падёте, как любой из властителей».8Восстань, Всевышний, и суди землю, потому что Тебе принадлежат все народы!