1Ein Psalm Asafs. Gott steht in der Gottesgemeinde und ist Richter unter den Göttern. (1Kön 22,19)2»Wie lange wollt ihr unrecht richten und die Frevler vorziehen? Sela. (5Mo 1,17)3Schaffet Recht dem Armen und der Waise und helft dem Elenden und Bedürftigen zum Recht. (Jes 1,17)4Errettet den Geringen und Armen und erlöst ihn aus der Gewalt der Frevler.«5Sie lassen sich nichts sagen und sehen nichts ein, / sie tappen dahin im Finstern. Es wanken alle Grundfesten der Erde.6»Wohl habe ich gesagt: Ihr seid Götter und allzumal Söhne des Höchsten; (Joh 10,34)7aber ihr werdet sterben wie Menschen und wie einer der Fürsten zugrunde gehen.«8Gott, mache dich auf und richte die Erde; denn du bist Erbherr über alle Völker! (1Mo 18,25)
1God presides in the great assembly; he renders judgment among the ‘gods’:2‘How long will you[1] defend the unjust and show partiality to the wicked?[2]3Defend the weak and the fatherless; uphold the cause of the poor and the oppressed.4Rescue the weak and the needy; deliver them from the hand of the wicked.5‘The “gods” know nothing, they understand nothing. They walk about in darkness; all the foundations of the earth are shaken.6‘I said, “You are ‘gods’; you are all sons of the Most High.”7But you will die like mere mortals; you will fall like every other ruler.’8Rise up, O God, judge the earth, for all the nations are your inheritance.
Psalm 82
Священное Писание, Восточный перевод
von Biblica1Песнопение Асафа.2Всевышний, не молчи и не безмолвствуй! Не оставайся в бездействии, Всевышний!3Посмотри, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову.4Против Твоего народа составили коварный замысел и сговариваются против оберегаемых Тобою.5Сказали: «Пойдём и истребим их из числа народов, чтобы не вспоминалось больше имя Исраила».6Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз7селения Эдома и исмаильтяне, Моав и агритяне,8Гевал, Аммон и Амалик, филистимляне с жителями Тира,9даже Ассирия присоединилась к ним, добавив силы потомкам Лута. Пауза10Сделай им то же, что и Мадиану[1], что и Сисаре и Иавину у реки Кишон[2], (Ri 4,1; Ri 7,1)11которые были истреблены в Ен-Доре и стали удобрением для земли.12Поступи с их вождями, как с Оривом и Зивом[3] и с их правителями, как с Зевахом и Салманом[4], (Ri 7,25; Ri 8,4)13которые говорили: «Возьмём себе во владение пастбища, принадлежащие Всевышнему».14Бог мой, пусть будут они как перекати-поле, как солома, гонимая ветром.15Как огонь пожирает лес и как пламя опаляет горы,16так погони их Своею бурею и вихрем Своим приведи их в смятение.17Покрой бесчестием их лица, чтобы они стали искать Тебя, Вечный.18Пусть постыдятся и смутятся навсегда, пусть погибнут в бесчестии.19Пусть познают, что Ты, Чьё имя – Вечный, один лишь Ты – Высочайший над землёю.