Psalm 75

Lutherbibel 2017

1 Ein Psalm und Lied Asafs, vorzusingen, nach der Weise »Vertilge nicht«.2 Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, dass dein Name so nahe ist. (Jes 46,13)3 »Wenn meine Zeit gekommen ist, werde ich recht richten.4 Die Erde mag wanken und alle, die darauf wohnen, aber ich halte ihre Säulen fest.« Sela.5 Ich sprach zu den Ruhmredigen: Rühmt euch nicht so!, und zu den Frevlern: Brüstet euch nicht mit Macht!6 Brüstet euch nicht so hoch mit eurer Macht, redet nicht so halsstarrig!7 Denn es kommt nicht vom Aufgang und nicht vom Niedergang, nicht von der Wüste und nicht von den Bergen,8 sondern Gott ist Richter, der diesen erniedrigt und jenen erhöht. (1Sam 2,7)9 Denn der HERR hat einen Becher in der Hand, mit starkem Wein voll eingeschenkt. Er schenkt daraus ein, / und die Frevler auf Erden müssen alle trinken und auch noch die Hefe schlürfen. (Ps 60,5; Jer 25,15)10 Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem Gott Jakobs.11 Und ich will alle Gewalt der Frevler zerbrechen, dass die Gewalt des Gerechten erhöht werde.

Psalm 75

الكتاب المقدس

1 نَحْمَدُكَ يَا اللهُ نَحْمَدُكَ، لأَنَّ اسْمَكَ قَرِيبٌ مِنْ شَعْبِكَ الَّذِي يُخْبِرُ بِمَا صَنَعْتَ مِنْ عَجَائِبَ.2 يَقُولُ اللهُ: «أَنَا أَخْتَارُ مِيعَادِي وَبِالإِنْصَافِ أَنَا أَقْضِي.3 عِنْدَمَا تَهْتَزُّ الأَرْضُ وَمَا فِيهَا مِنْ أَحْيَاءَ، أَنَا مَنْ يُوَطِّدُ أَرْكَانَهَا.4 أَقُولُ لِلْمُتَغَطْرِسِينَ: لَا تَتَفَاخَرُوا فِيمَا بَعْدُ،5 وَللأَشْرَارِ: لَا تَتَشَامَخُوا بِرُؤُوسِكُمْ وَلَا تَتَكَلَّمُوا بِأَعْنَاقٍ مُتَصَلِّفَةٍ».6 فَإِنَّ الرِّفْعَةَ لَا تَأْتِي مِنَ الْمَشْرِقِ وَلَا مِنَ الْمَغْرِبِ. وَلَا مِنَ الشِّمَالِ وَلَا مِنَ الْجَنُوبِ.7 فَاللهُ هُوَ الدَّيَّانُ، يَرْفَعُ وَاحِداً وَيَخْفِضُ آخَرَ.8 فِي يَدِ الرَّبِّ كَأْسُ خَمْرٍ مُزْبِدَةٍ مَمْزُوجَةٍ. يَصُبُّهَا فَيَشْرَبُهَا كُلُّ الأَشْرَارِ حَتَّى ثُمَالَتِهَا.9 أَمَّا أَنَا فَلَنْ أَكُفَّ عَنِ الْحَدِيثِ عَنْ إِلَهِ يَعْقُوبَ. أُرَنِّمُ لَهُ دَائِماً.10 يُحَطِّمُ قُوَّةَ الشِّرِّيرِ، أَمَّا قُوَّةُ الْبَارِّ فَتَعْظُمُ.

Psalm 75

New International Version

1 We praise you, God, we praise you, for your Name is near; people tell of your wonderful deeds.2 You say, ‘I choose the appointed time; it is I who judge with equity.3 When the earth and all its people quake, it is I who hold its pillars firm.[1]4 To the arrogant I say, “Boast no more,” and to the wicked, “Do not lift up your horns.[2]5 Do not lift your horns against heaven; do not speak so defiantly.” ’6 No-one from the east or the west or from the desert can exalt themselves.7 It is God who judges: he brings one down, he exalts another.8 In the hand of the Lord is a cup full of foaming wine mixed with spices; he pours it out, and all the wicked of the earth drink it down to its very dregs.9 As for me, I will declare this for ever; I will sing praise to the God of Jacob,10 who says, ‘I will cut off the horns of all the wicked, but the horns of the righteous shall be lifted up.’

Psalm 75

Священное Писание, Восточный перевод

1 Дирижёру хора. На струнных инструментах. Песнопение Асафа.2 Известен Всевышний в Иудее; велико Его имя в Исраиле.3 В Салиме[1] было жилище Его и на Сионе – обитель Его. (1Mo 14,18)4 Там Он сокрушил сверкающие стрелы, щит и меч, орудия войны. Пауза5 Ты сияешь во свете; Ты величественнее, чем горы, полные дичи.6 Храбрые воины стали добычею, уснули последним сном; ни один из них не смог даже руку поднять.7 Бог Якуба, от грозного крика Твоего и колесничие, и кони упали замертво.8 Лишь Тебя надо бояться; и кто устоит пред Тобой, когда Ты в гневе?9 Ты вынес Свой суд с небес; вся земля испугалась и притихла,10 когда Всевышний восстал на суд, чтобы спасти всех угнетённых на земле. Пауза11 Истинно, Твой гнев на людей принесёт Тебе хвалу[2], и выживших после Твоего гнева Ты смиришь[3].12 Давайте обеты Вечному, вашему Богу, и исполняйте их; все, кто вокруг Него, приносите дары Грозному.13 Он сокрушает дух вождей; Он страшен для земных царей.

Psalm 75

中文和合本(简体)

1 ( 亚 萨 的 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 调 用 休 要 毁 坏 。 )   神 啊 , 我 们 称 谢 你 , 我 们 称 谢 你 ! 因 为 你 的 名 相 近 , 人 都 述 说 你 奇 妙 的 作 为 。2 我 到 了 所 定 的 日 期 , 必 按 正 直 施 行 审 判 。3 地 和 其 上 的 居 民 都 消 化 了 ; 我 曾 立 了 地 的 柱 子 。 ( 细 拉 )4 我 对 狂 傲 人 说 : 不 要 行 事 狂 傲 ! 对 凶 恶 人 说 : 不 要 举 角 !5 不 要 把 你 们 的 角 高 举 ; 不 要 挺 着 颈 项 说 话 。6 因 为 高 举 非 从 东 , 非 从 西 , 也 非 从 南 而 来 。7 惟 有   神 断 定 ; 他 使 这 人 降 卑 , 使 那 人 升 高 。8 耶 和 华 手 里 有 杯 , 其 中 的 酒 起 沫 , 杯 内 满 了 搀 杂 的 酒 ; 他 倒 出 来 , 地 上 的 恶 人 必 都 喝 这 酒 的 渣 滓 , 而 且 喝 尽 。9 但 我 要 宣 扬 , 直 到 永 远 ! 我 要 歌 颂 雅 各 的   神 !10 恶 人 一 切 的 角 , 我 要 砍 断 ; 惟 有 义 人 的 角 必 被 高 举 。