1Von David, vorzusingen. Die Toren sprechen in ihrem Herzen: »Es ist kein Gott.« Sie taugen nichts; ihr Treiben ist ein Gräuel; da ist keiner, der Gutes tut. (Ps 53,1)2Der HERR schaut vom Himmel auf die Menschenkinder, dass er sehe, ob jemand klug sei und nach Gott frage.3Aber sie sind alle abgewichen und allesamt verdorben; da ist keiner, der Gutes tut, auch nicht einer. (1Mo 6,12; Röm 3,10)4Will denn das keiner der Übeltäter begreifen, / die mein Volk fressen, dass sie sich nähren, aber den HERRN rufen sie nicht an? (Mi 3,3)5Da erschrecken sie sehr; denn Gott ist bei dem Geschlecht der Gerechten.6Ihr lasst den Rat des Armen zuschanden werden; aber der HERR ist seine Zuversicht. (Ps 12,6)7Ach dass die Hilfe aus Zion über Israel käme! / Wenn der HERR das Geschick seines Volkes wendet, freue sich Jakob und sei Israel fröhlich! (Ps 126,1)
1The fool[1] says in his heart, ‘There is no God.’ They are corrupt, their deeds are vile; there is no-one who does good.2The Lord looks down from heaven on all mankind to see if there are any who understand, any who seek God.3All have turned away, all have become corrupt; there is no-one who does good, not even one.4Do all these evildoers know nothing? They devour my people as though eating bread; they never call on the Lord.5But there they are, overwhelmed with dread, for God is present in the company of the righteous.6You evildoers frustrate the plans of the poor, but the Lord is their refuge.7Oh, that salvation for Israel would come out of Zion! When the Lord restores his people, let Jacob rejoice and Israel be glad!
1Вечный, кто может пребывать в жилище Твоём? Кто может жить на святой горе Твоей?2Тот, чей путь безупречен, и кто поступает праведно; кто от чистого сердца истину говорит3и языком своим не клевещет; кто не делает ближнему зла и оскорблений на друга не принимает;4кто презирает негодяя, но почитает боящихся Вечного; кто клятву хранит, пусть даже себе во вред;5кто даёт в долг не ради выгоды и против невинного взяток не берёт. Поступающий так никогда не споткнётся.