Psalm 13

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen.2 HERR, wie lange willst du mich so ganz vergessen? Wie lange verbirgst du dein Antlitz vor mir? (Ps 77,8; Hab 1,2)3 Wie lange soll ich sorgen in meiner Seele / und mich ängsten in meinem Herzen täglich? Wie lange soll sich mein Feind über mich erheben?4 Schaue doch und erhöre mich, HERR, mein Gott! Erleuchte meine Augen, dass ich nicht im Tode entschlafe,5 dass nicht mein Feind sich rühme, er sei meiner mächtig geworden, und meine Widersacher sich freuen, dass ich wanke.6 Ich traue aber darauf, dass du so gnädig bist; / mein Herz freut sich, dass du so gerne hilfst. Ich will dem HERRN singen, dass er so wohl an mir tut.

Psalm 13

الكتاب المقدس

von Biblica
1 إِلَى مَتَى يَا رَبُّ تَنْسَانِي؟ أَإِلَى الأَبَدِ؟ إِلَى مَتَى تَحْجُبُ وَجْهَكَ عَنِّي؟2 إِلَى مَتَى أَرْعَى هُمُوماً فِي نَفْسِي وَحُزْناً فِي قَلْبِي كُلَّ يَوْمٍ؟ إِلَى مَتَى يَتَشَامَخُ عَدُوِّي عَلَيَّ؟3 انْظُرْ إِلَيَّ أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهِى وَاسْتَجِبْ لِي. أَنِرْ عَيْنَيَّ لِئَلّا أَنَامَ نَوْمَةَ الْمَوْتِ،4 فَيَقُولَ عَدُوِّي: قَدْ قَهَرْتُهُ؛ وَيَبْتَهِجَ خُصُومِي بِسُقُوطِي.5 غَيْرَ أَنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى رَحْمَتِكَ، فَيَبْتَهِجُ قَلْبِي حَقّاً بِخَلاصِكَ.6 أُرَنِّمُ لِلرَّبِّ لأَنَّهُ غَمَرَنِي بِإِحْسَانِهِ الْعَمِيمِ.

Psalm 13

New International Version

von Biblica
1 How long, Lord? Will you forget me for ever? How long will you hide your face from me?2 How long must I wrestle with my thoughts and day after day have sorrow in my heart? How long will my enemy triumph over me?3 Look on me and answer, Lord my God. Give light to my eyes, or I will sleep in death,4 and my enemy will say, ‘I have overcome him,’ and my foes will rejoice when I fall.5 But I trust in your unfailing love; my heart rejoices in your salvation.6 I will sing the Lord’s praise, for he has been good to me.

Psalm 13

Священное Писание, Восточный перевод

von Biblica
1 Говорят безумцы в сердце своём: «Нет Всевышнего». Они развратились, гнусны их дела; нет делающего добро. (Ps 52,1)2 Вечный взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Всевышнего.3 Все отвернулись от Всевышнего, все, как один, развратились; нет делающего добро, нет ни одного.4 Неужели не вразумятся делающие зло – те, кто поедает Мой народ, как хлеб, и Вечного не призывает?5 Там их охватит страх, потому что Всевышний на стороне праведных.6 Вы осмеяли надежды нищих, но прибежище их – Вечный.7 Да придёт с Сиона спасение Исраилу! Когда Вечный восстановит Свой народ, пусть ликуют потомки Якуба и радуется Исраил!

Psalm 13

中文和合本(简体)

1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 你 忘 记 我 要 到 几 时 呢 ? 要 到 永 远 麽 ? 你 掩 面 不 顾 我 要 到 几 时 呢 ?2 我 心 里 筹 算 , 终 日 愁 苦 , 要 到 几 时 呢 ? 我 的 仇 敌 升 高 压 制 我 , 要 到 几 时 呢 ?3 耶 和 华 ─ 我 的   神 啊 , 求 你 看 顾 我 , 应 允 我 ! 使 我 眼 目 光 明 , 免 得 我 沉 睡 至 死 ;4 免 得 我 的 仇 敌 说 : 我 胜 了 他 ; 免 得 我 的 敌 人 在 我 摇 动 的 时 候 喜 乐 。5 但 我 倚 靠 你 的 慈 爱 ; 我 的 心 因 你 的 救 恩 快 乐 。6 我 要 向 耶 和 华 歌 唱 , 因 他 用 厚 恩 待 我 。