1Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten.2Hilf, HERR! Die Heiligen haben abgenommen, und treu sind wenige unter den Menschenkindern.3Einer redet mit dem andern Lug und Trug, sie heucheln und reden aus zwiespältigem Herzen.4Der HERR wolle ausrotten alle Heuchelei und die Zunge, die hoffärtig redet,5die da sagen: »Durch unsere Zunge sind wir mächtig, uns gebührt zu reden! Wer ist unser Herr?« (Hi 21,14; Ps 73,8)6»Weil die Elenden Gewalt leiden und die Armen seufzen, will ich jetzt aufstehen«, spricht der HERR, »ich will Hilfe schaffen dem, der sich danach sehnt.«7Die Worte des HERRN sind lauter wie Silber, im Tiegel geschmolzen, geläutert siebenmal.8Du, HERR, wollest sie bewahren und uns behüten vor diesem Geschlecht ewiglich!9Denn Frevler gehen allenthalben einher, wo Gemeinheit herrscht unter den Menschenkindern.
For the director of music. According to sheminith. A psalm of David.
1Help, Lord, for no-one is faithful anymore; those who are loyal have vanished from the human race.[1]2Everyone lies to their neighbour; they flatter with their lips but harbour deception in their hearts.3May the Lord silence all flattering lips and every boastful tongue –4those who say, ‘By our tongues we will prevail; our own lips will defend us – who is lord over us?’5‘Because the poor are plundered and the needy groan, I will now arise,’ says the Lord. ‘I will protect them from those who malign them.’6And the words of the Lord are flawless, like silver purified in a crucible, like gold[2] refined seven times.7You, Lord, will keep the needy safe and will protect us for ever from the wicked,8who freely strut about when what is vile is honoured by the human race.
Psalm 12
Священное Писание, Восточный перевод
von Biblica1Дирижёру хора. Песнь Давуда.2Как долго, Вечный? Неужели забыл Ты меня навеки? Как долго Ты будешь скрывать от меня Своё лицо?3Как долго будет переживание терзать мою душу и боль – ежедневно сокрушать моё сердце? Как долго врагу моему надо мной кичиться?4Посмотри на меня и ответь, Вечный, мой Бог. Глаза мои просветли, чтобы мне не уснуть смертным сном,5чтобы враг не сказал: «Я его превозмог», и когда я паду, не радовались бы недруги мои.6Я уповаю на Твою милость, моё сердце возрадуется спасению Твоему. Вечному буду петь, потому что Он благ ко мне.