1Rufe doch, ob einer dir antwortet! Und an welchen von den Heiligen willst du dich wenden?2Denn einen Toren tötet der Unmut, und den Unverständigen bringt der Eifer um.3Ich sah einen Toren Wurzel schlagen, und sogleich fluchte ich seinem Hause. (Ps 37,35)4Seinen Kindern bleibt Hilfe fern, und sie werden zerschlagen im Tor; denn kein Erretter ist da.5Seine Ernte verzehrt der Hungrige, und auch aus den Hecken holt er sie, und nach seinem Gut lechzen die Durstigen.6Denn Unheil geht nicht aus der Erde hervor, und Mühsal wächst nicht aus dem Acker;7sondern der Mensch wird zur Mühsal geboren, wie die Funken des Feuers emporfliegen.8Ich aber würde mich zu Gott wenden und meine Sache vor ihn bringen,9der große Dinge tut, die nicht zu erforschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind, (Hi 9,10)10der den Regen aufs Land gibt und Wasser kommen lässt auf die Gefilde,11der die Niedrigen erhöht und den Betrübten emporhilft. (Ps 75,8; Lk 1,52)12Er macht zunichte die Pläne der Klugen, dass ihre Hände nichts zustande bringen.13Er fängt die Weisen in ihrer Klugheit und stürzt den Rat der Verkehrten, (1Kor 3,19)14dass sie am Tage in Finsternis laufen und tappen am Mittag wie in der Nacht. (Jes 59,9)15Er hilft dem Armen vor dem Schwert, vor ihrem Mund und vor der Hand des Mächtigen den Elenden.16Dem Armen wird Hoffnung zuteil, und die Bosheit muss ihren Mund zuhalten.17Siehe, selig ist der Mensch, den Gott zurechtweist; darum widersetze dich der Zucht des Allmächtigen nicht. (Ps 94,12; Spr 3,11)18Denn er verletzt und verbindet; er zerschlägt und seine Hand heilt. (5Mo 32,39; Hos 6,1)19In sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in sieben wird dich kein Übel anrühren. (Ps 37,24; Spr 24,16)20In der Hungersnot wird er dich vom Tod erlösen und im Kriege von des Schwertes Gewalt.21Er wird dich verbergen vor der Geißel der Zunge, dass du dich nicht fürchten musst, wenn Verderben kommt.22Über Verderben und Hunger wirst du lachen und dich vor den wilden Tieren im Lande nicht fürchten.23Denn dein Bund wird sein mit den Steinen auf dem Felde, und die wilden Tiere werden Frieden mit dir halten, (Jes 11,6; Hos 2,20)24und du wirst erfahren, dass deine Hütte Frieden hat, und wirst deine Stätte überschauen und nichts vermissen,25und du wirst erfahren, dass deine Kinder sich mehren und deine Nachkommen wie das Gras auf Erden sind,26und du wirst im Alter zu Grabe kommen, wie Garben eingebracht werden zur rechten Zeit.27Siehe, das haben wir erforscht, so ist es; darauf höre und merke du dir’s.
1‘Call if you will, but who will answer you? To which of the holy ones will you turn?2Resentment kills a fool, and envy slays the simple.3I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.4His children are far from safety, crushed in court without a defender.5The hungry consume his harvest, taking it even from among thorns, and the thirsty pant after his wealth.6For hardship does not spring from the soil, nor does trouble sprout from the ground.7Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upwards.8‘But if I were you, I would appeal to God; I would lay my cause before him.9He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.10He provides rain for the earth; he sends water on the countryside.11The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety.12He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success.13He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.14Darkness comes upon them in the daytime; at noon they grope as in the night.15He saves the needy from the sword in their mouth; he saves them from the clutches of the powerful.16So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.17‘Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.[1]18For he wounds, but he also binds up; he injures, but his hands also heal.19From six calamities he will rescue you; in seven no harm will touch you.20In famine he will deliver you from death, and in battle from the stroke of the sword.21You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.22You will laugh at destruction and famine, and need not fear the wild animals.23For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.24You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing.25You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.26You will come to the grave in full vigour, like sheaves gathered in season.27‘We have examined this, and it is true. So hear it and apply it to yourself.’
Hiob 5
Священное Писание, Восточный перевод
1Если хочешь, зови, только кто ответит? Кого из ангелов позовёшь на помощь?2Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.3Я видел сам, как глупец укоренился, но нежданно его дом был проклят.4Его дети далеки от безопасности, их бьют в суде, но некому заступиться за них.5Голодный ест его урожай и даже то, что растёт среди тёрна, а жаждущий уносит его добро.6Беда не появляется из земли, и несчастье не вырастает на поле,7но человек рождён для несчастий, как искры – чтобы улетать ввысь.8Но я бы воззвал к Всевышнему, Ему бы доверил своё дело.9Он творит великое и непостижимое, бессчётные чудеса.10Он посылает на землю дождь и орошает поля.11Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.12Он разрушает замыслы хитрецов, чтобы не было успеха их рукам.13Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.14В дневное время мрак покрывает их, и в полдень они идут, как ночью, наощупь.15Он спасает бедного от их клеветы, спасает его от руки могучих.16Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнёт уста свои.17Благословен тот, кого Всевышний вразумляет; поэтому не презирай наставления Всемогущего.18Он ранит, но Сам перевязывает; Он поражает, но Его же рука исцеляет.19От шести несчастий тебя избавит, и седьмая беда тебя не коснётся.20В голод избавит тебя от смерти, в сражении – от удара меча.21Ты будешь укрыт от злословия, и не будешь бояться прихода беды.22Над бедой и голодом посмеёшься, и не будешь бояться диких зверей.23Ты будешь в союзе с камнями на поле[1], и полевые звери будут в мире с тобой.24Ты узнаешь, что шатёр твой в безопасности, осмотришь владения свои – ничего не пропало.25Ты узнаешь, что твоё потомство многочисленно и потомков твоих, что травы на земле.26Ты сойдёшь в могилу в полноте лет, словно сноп, уложенный в своё время.27Вот так, мы исследовали это – всё верно. Выслушав это, сам всему научись.