2.Chronik 3

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Und Salomo fing an, das Haus des HERRN zu bauen in Jerusalem auf dem Berge Morija, wo der HERR seinem Vater David erschienen war, an der Stätte, die David auf der Tenne Araunas, des Jebusiters, zubereitet hatte. (1Mo 22,2; 1Kön 6,1; 1Kön 6,33; 1Chr 21,18)2 Im zweiten Monat am zweiten Tage im vierten Jahr seiner Königsherrschaft fing er an zu bauen.3 Und dies sind die Maße, nach denen Salomo das Haus Gottes baute: die Länge sechzig Ellen nach altem Maß, die Breite zwanzig Ellen.4 Und die Vorhalle, die sich davor befand, war nach der Breite des Hauses zwanzig Ellen lang, die Höhe aber war hundertzwanzig Ellen[1], und er überzog sie innen mit lauterem Gold.5 Das große Tempelhaus aber täfelte er mit Zypressenholz und überzog sie mit dem besten Gold und brachte darauf Palmen und Blumenwerk an.6 Und er schmückte das Haus mit edlen Steinen zur Zierde, das Gold aber war Parwajim-Gold.7 Und er überzog das Haus, die Balken und die Schwellen samt ihren Wänden und Türen mit Gold und ließ auf die Wände Cherubim schnitzen.8 Er machte auch das Haus des Allerheiligsten. Dessen Länge war zwanzig Ellen nach der Breite des Baues, und seine Breite war auch zwanzig Ellen, und er überzog es mit dem besten Gold, an sechshundert Zentner; (1Kön 6,16)9 und er gab auch für die Nägel fünfzig Schekel Gold an Gewicht und überzog die Obergemächer mit Gold.10 Er machte auch im Raum des Allerheiligsten zwei Cherubim, kunstreiche Bildwerke, und überzog sie mit Gold.11 Und die Länge der Flügel der Cherubim war zwanzig Ellen, sodass ein Flügel fünf Ellen hatte und die Wand des Hauses berührte und der andere Flügel auch fünf Ellen hatte und den Flügel des andern Cherubs berührte.12 So hatte auch der eine Flügel des andern Cherubs fünf Ellen und berührte die Wand des Hauses, und sein anderer Flügel hatte auch fünf Ellen und berührte den Flügel des andern Cherubs,13 sodass diese Flügel der Cherubim zwanzig Ellen weit ausgebreitet waren. Und sie standen auf ihren Füßen, und ihr Antlitz war dem Haus zugewandt.14 Er machte auch einen Vorhang von blauem und rotem Purpur, von Karmesin und feiner Leinwand und brachte Cherubim darauf an. (2Mo 26,31)15 Und er machte vor dem Hause zwei Säulen, fünfunddreißig Ellen hoch, und den Knauf oben darauf fünf Ellen (1Kön 7,15)16 und machte Ketten zum Gitterwerk und tat sie oben an die Säulen und machte hundert Granatäpfel und tat sie an die Ketten17 und richtete die Säulen auf vor dem Tempel, eine zur Rechten und die andere zur Linken, und nannte die zur Rechten Jachin und die zur Linken Boas.

2.Chronik 3

الكتاب المقدس

von Biblica
1 وَأَخَذَ سُلَيْمَانُ فِي بِنَاءِ هَيْكَلِ الرَّبِّ فِي بَيْدَرِ أُرْنَانَ الْيَبُوسِيِّ فِي أُورُشَلِيمَ عَلَى جَبَلِ الْمُرَيَّا، حَيْثُ تَرَاءَى الرَّبُّ لِدَاوُدَ أَبِيهِ، وَحَيْثُ وَقَعَ اخْتِيَارُ دَاوُدَ عَلَى مَكَانِ الْهَيْكَلِ.2 وَشَرَعَ فِي الْبِنَاءِ فِي الْيَوْمِ الثَّانِي مِنَ الشَّهْرِ الثَّانِي مِنَ السَّنَةِ الرَّابِعَةِ لِحُكْمِهِ.3 أَمَّا الْهَيْكَلُ الَّذِي أَنْشَأَهُ سُلَيْمَانُ فَكَانَ سِتِّينَ ذِرَاعاً (نَحْوَ ثَلاثِينَ مِتْراً) طُولاً وَعِشْرِينَ ذِرَاعاً (نَحْوَ عَشَرَةِ أَمْتَارٍ) عَرْضاً.4 وَكَانَ طُولُ الرُّوَاقِ الْقَائِمِ أَمَامَ الْهَيْكَلِ عِشْرِينَ ذِرَاعاً (نَحْوَ عَشَرَةِ أَمْتَارٍ) مُعَادِلاً لِعَرْضِ الْهَيْكَلِ، وَارْتِفَاعُهُ مِئَةً وَعِشْرِينَ ذِرَاعاً (نَحْوَ سِتِّينَ مِتْراً)، وَقَدْ غَشَّاهُ مِنَ الدَّاخِلِ بِالذَّهَبِ النَّقِيِّ.5 وَغَطَّى الْجُدْرَانَ الدَّاخِلِيَّةَ بِخَشَبِ السَّرْوِ وَغَشَّاهُ بِذَهَبٍ نَقِيٍّ، نَقَشَ عَلَيْهَا أَشْكَالَ نَخِيلٍ وَسَلاسِلَ.6 وَجَمَّلَ الْهَيْكَلَ فَرَصَّعَهُ بِحِجَارَةٍ كَرِيمَةٍ، أَمَّا الذَّهَبُ الْمُسْتَخْدَمُ فَكَانَ مِنْ ذَهَبِ فَرَوَايِمَ.7 وَغَشَّى أَخْشَابَ الْبَيْتِ وَعَتَبَاتِهِ وَحَوَائِطَهُ وَمَصَارِيعَهُ بِذَهَبٍ وَنَقَشَ كَرُوبِيمَ عَلَى الْجُدْرَانِ.8 وَشَيَّدَ مِحْرَابَ قُدْسِ الأَقْدَاسِ فَكَانَ طُولُهُ مُسَاوِياً لِعَرْضِ الْهَيْكَلِ، فَكَانَ مُرَبَّعَ الشَّكْلِ، طُولُهُ يُعَادِلُ عَرْضَهُ، عِشْرُونَ ذِرَاعاً فِي عِشْرِينَ ذِرَاعاً (أَيْ نَحْوُ عَشَرَةِ أَمْتَارٍ فِي عَشَرَةِ أَمْتَارٍ)، وَغَشَّاهُ بِسِتِّ مِئَةِ وَزْنَةٍ (نَحْوَ وَاحِدٍ وَعِشْرِينَ أَلْفاً وَسِتِّ مِئَةِ كِيلُو جِرَامٍ) مِنَ الذَّهَبِ النَّقِيِّ.9 وَكَانَ وَزْنُ مَسَامِيرِ الذَّهَبِ خَمْسِينَ شَاقِلاً (نَحْوَ سِتِّ مِئَةِ جِرَامٍ)، وَغَشَّى أَجْزَاءَهُ الْعُلْيَا بِالذَّهَبِ.10 وَصَاغَ سُلَيْمَانُ كَرُوبَيْنِ (وَهُمَا تِمْثَالانِ لِمَلاكَيْنِ) غَشَّاهُمَا بِذَهَبٍ، وَوَضَعَهُمَا فِي قُدْسِ الأَقْدَاسِ.11 وَكَانَ طُولُ كُلِّ جَنَاحٍ مِنْ أَجْنِحَةِ الكَرُوبَيْنِ خَمْسَ أَذْرُعٍ (نَحْوَ مِتْرَيْنِ وَنِصْفِ الْمِتْرِ)، فَكَانَتْ فِي جُمْلَتِهَا عِشْرِينَ ذِرَاعاً (نَحْوَ عَشَرَةِ أَمْتَارٍ). وَمَسَّ طَرَفُ جَنَاحِ الْكَرُوبيِمِ الْخَارِجِيِّ جِدَارَ الْهَيْكَلِ أَمَّا طَرَفُهُ الدَّاخِلِيُّ فَتَلامَسَ مَعَ طَرَفِ جَنَاحِ الْكَرُوبِيمِ الآخَرِ.12 وَكَذَلِكَ مَسَّ طَرَفُ جَنَاحِ الْكَرُوبِيمِ الثَّانِي الْخَارِجِيِّ جِدَارَ الْهَيْكَلِ أَمَّا طَرَفُ الْجَنَاحِ الدَّاخِلِيِّ فَتَلامَسَ مَعَ طَرَفِ جَنَاحِ الْكَرُوبِيمِ الأَوَّلِ الدَّاخِلِيِّ.13 وَكَانَ هَذَانِ الكَرُوبَانِ مُنْتَصِبَيْنِ عَلَى أَرْجُلِهِمَا فِي مُوَاجَهَةِ المِحْرَابِ بَاسِطَيْنِ أَجْنِحَتَهُمَا عَلَى امْتِدَادِ عِشْرِينَ ذِرَاعاً (نَحْوَ عَشَرَةِ أَمْتَارٍ).14 وَصَنَعَ الْحِجَابَ (الْفَاصِلَ بَيْنَ الْمِحْرَابِ وَبَقِيَّةِ الْهَيْكَلِ) مِنْ قُمَاشٍ أَزْرَقِ اللَّوْنِ وَبَنَفْسَجِيٍّ وَأَحْمَرَ وَكَتَّانٍ، طُرِّزَ عَلَيْهِ رَسْمُ الْكَرُوبِيمِ.15 وَأَقَامَ أَمَامَ الْهَيْكَلِ عَمُودَيْنِ، طُولُ كُلٍّ مِنْهُمَا خَمْسٌ وَثَلاثُونَ ذِرَاعاً (نَحْوَ سَبْعَةَ عَشَرَ مِتْراً وَنِصْفِ الْمِتْرِ)، وَضَعَ عَلَيْهِمَا تَاجَيْنِ، ارْتِفَاعُ كُلٍّ مِنْهُمَا خَمْسُ أَذْرُعٍ (نَحْوَ مِتْرَيْنِ وَنِصْفِ الْمِتْرِ).16 وَصَنَعَ سَلاسِلَ مَضْفُورَةً مُمَاثِلَةً لِسَلاسِلِ الْمِحْرَابِ وَضَعَهَا عَلَى رَأْسَيِ الْعَمُودَيْنِ، كَمَا صَنَعَ مِئَةَ رُمَّانَةٍ عَلَّقَهَا بِالسَّلاسِلِ.17 وَنَصَبَ الْعَمُودَيْنِ أَمَامَ الْهَيْكَلِ، وَاحِداً عَنْ يَمِينِهِ وَدَعَاهُ يَاكِينَ، وَالآخَرَ عَنْ شِمَالِهِ وَدَعاهُ بُوعَزَ.

2.Chronik 3

New International Version

von Biblica
1 Then Solomon began to build the temple of the Lord in Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord had appeared to his father David. It was on the threshing-floor of Araunah[1] the Jebusite, the place provided by David.2 He began building on the second day of the second month in the fourth year of his reign.3 The foundation Solomon laid for building the temple of God was sixty cubits long and twenty cubits wide[2] (using the cubit of the old standard).4 The portico at the front of the temple was twenty cubits[3] long across the width of the building and twenty[4] cubits high. He overlaid the inside with pure gold.5 He panelled the main hall with juniper and covered it with fine gold and decorated it with palm tree and chain designs.6 He adorned the temple with precious stones. And the gold he used was gold of Parvaim.7 He overlaid the ceiling beams, door-frames, walls and doors of the temple with gold, and he carved cherubim on the walls.8 He built the Most Holy Place, its length corresponding to the width of the temple – twenty cubits long and twenty cubits wide. He overlaid the inside with six hundred talents[5] of fine gold.9 The gold nails weighed fifty shekels.[6] He also overlaid the upper parts with gold.10 For the Most Holy Place he made a pair of sculptured cherubim and overlaid them with gold.11 The total wingspan of the cherubim was twenty cubits. One wing of the first cherub was five cubits[7] long and touched the temple wall, while its other wing, also five cubits long, touched the wing of the other cherub.12 Similarly one wing of the second cherub was five cubits long and touched the other temple wall, and its other wing, also five cubits long, touched the wing of the first cherub.13 The wings of these cherubim extended twenty cubits. They stood on their feet, facing the main hall.[8]14 He made the curtain of blue, purple and crimson yarn and fine linen, with cherubim worked into it.15 For the front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubits[9] long, each with a capital five cubits high.16 He made interwoven chains[10] and put them on top of the pillars. He also made a hundred pomegranates and attached them to the chains.17 He erected the pillars in the front of the temple, one to the south and one to the north. The one to the south he named Jakin[11] and the one to the north Boaz.[12]

2.Chronik 3

Священное Писание, Восточный перевод

von Biblica
1 И Сулейман начал строить храм Вечного в Иерусалиме на горе Мория, где Вечный явился его отцу Давуду. Это было на гумне иевусея Арауны[1], на месте, которое приготовил Давуд. (2Sam 24,16; 1Kön 6,1)2 Он начал строить во второй день второго месяца в четвёртый год своего правления (в середине весны 966 г. до н. э.).3 Вот размеры основания, на котором Сулейман строил храм Всевышнего: тридцать метров[2] в длину и десять метров[3] в ширину.4 Притвор перед храмом был десять метров в длину, соответственно ширине храма, и десять метров[4] в высоту. Изнутри он покрыл его чистым золотом.5 Сулейман обшил большой зал сосной, вызолотил его и украсил орнаментом из пальм и цепей.6 Он выложил храм драгоценными камнями и золотом, доставленным из Парваима.7 Он покрыл золотом потолочные балки, дверные рамы, стены и двери храма и вырезал на стенах херувимов[5].8 Затем он построил Святая Святых[6], длина которого совпадала с шириной храма: по десять метров в длину и в ширину. Изнутри Сулейман покрыл его лучшим золотом весом в двадцать одну тонну и шестьсот килограммов[7].9 Золотые гвозди весили шестьсот граммов[8]. Золотом он покрыл также и верхние комнаты.10 В Святая Святых он сделал двух херувимов резной работы и покрыл их золотом.11 Их крылья были длиной десять метров. Одно крыло первого херувима было два с половиной метра[9] в длину и касалось стены храма, а второе крыло, такой же длины, касалось крыла другого херувима.12 Точно так же одно крыло второго херувима, длиной два с половиной метра, касалось противоположной стены храма, а второе крыло, такой же длины, касалось крыла первого херувима.13 Крылья этих херувимов простирались на десять метров. Они стояли на ногах, лицами к большому залу.14 Сулейман сделал завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и лучшего льна с изображёнными на ней херувимами.15 Перед храмом Сулейман сделал две колонны, общая длина которых была семнадцать с половиной метров. Капители на каждой из колонн были по два с половиной метра[10] высотой. (1Kön 7,15)16 Он сделал круговые цепи и украсил ими верхние части колонн. Ещё он сделал сто гранатовых плодов и прикрепил их к цепям.17 Он установил колонны перед храмом: одну с южной стороны и одну с северной. Ту, что с южной стороны, он назвал Иахин («Он утвердит»), а ту, что с северной стороны, – Боаз («в Нём сила»).

2.Chronik 3

中文和合本(简体)

1 所 罗 门 就 在 耶 路 撒 冷 、 耶 和 华 向 他 父 大 卫 显 现 的 摩 利 亚 山 上 , 就 是 耶 布 斯 人 阿 珥 楠 的 禾 场 上 、 大 卫 所 指 定 的 地 方 预 备 好 了 , 开 工 建 造 耶 和 华 的 殿 。2 所 罗 门 作 王 第 四 年 二 月 初 二 日 开 工 建 造 。3 所 罗 门 建 筑   神 殿 的 根 基 , 乃 是 这 样 : 长 六 十 肘 , 宽 二 十 肘 , 都 按 着 古 时 的 尺 寸 。4 殿 前 的 廊 子 长 二 十 肘 , 与 殿 的 宽 窄 一 样 , 高 一 百 二 十 肘 ; 里 面 贴 上 精 金 。5 大 殿 的 墙 都 用 松 木 板 遮 蔽 , 又 贴 了 精 金 , 上 面 雕 刻 棕 树 和 炼 子 ;6 又 用 宝 石 装 饰 殿 墙 , 使 殿 华 美 ; 所 用 的 金 子 都 是 巴 瓦 音 的 金 子 。7 又 用 金 子 贴 殿 和 殿 的 栋 梁 、 门 槛 、 墙 壁 、 门 扇 ; 墙 上 雕 刻 基 路 伯 。8 又 建 造 至 圣 所 , 长 二 十 肘 , 与 殿 的 宽 窄 一 样 , 宽 也 是 二 十 肘 ; 贴 上 精 金 , 共 用 金 子 六 百 他 连 得 。9 金 钉 重 五 十 舍 客 勒 。 楼 房 都 贴 上 金 子 。10 在 至 圣 所 按 造 像 的 法 子 造 两 个 基 路 伯 , 用 金 子 包 裹 。11 两 个 基 路 伯 的 翅 膀 共 长 二 十 肘 。 这 基 路 伯 的 一 个 翅 膀 长 五 肘 , 挨 着 殿 这 边 的 墙 ; 那 一 个 翅 膀 也 长 五 肘 , 与 那 基 路 伯 翅 膀 相 接 。12 那 基 路 伯 的 一 个 翅 膀 长 五 肘 , 挨 着 殿 那 边 的 墙 ; 那 一 个 翅 膀 也 长 五 肘 , 与 这 基 路 伯 的 翅 膀 相 接 。13 两 个 基 路 伯 张 开 翅 膀 , 共 长 二 十 肘 , 面 向 外 殿 而 立 。14 又 用 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 和 细 麻 织 幔 子 , 在 其 上 绣 出 基 路 伯 来 。15 在 殿 前 造 了 两 根 柱 子 , 高 三 十 五 肘 ; 每 柱 顶 高 五 肘 。16 又 照 圣 所 内 炼 子 的 样 式 做 炼 子 , 安 在 柱 顶 上 ; 又 做 一 百 石 榴 , 安 在 炼 子 上 。17 将 两 根 柱 子 立 在 殿 前 , 一 根 在 右 边 , 一 根 在 左 边 ; 右 边 的 起 名 叫 雅 斤 , 左 边 的 起 名 叫 波 阿 斯 。