Psalm 99

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Der HERR ist König, darum zittern die Völker; er sitzt über den Cherubim, darum bebt die Welt. (Ps 18,11; Ps 93,1)2 Der HERR ist groß in Zion und erhaben über alle Völker.3 Preisen sollen sie deinen großen und wunderbaren Namen; denn er ist heilig.4 Die Stärke des Königs ist, dass er das Recht liebt. Du hast bestimmt, was richtig ist, du schaffest Recht und Gerechtigkeit in Jakob. (Jes 9,6)5 Erhebet den HERRN, unsern Gott, / betet an vor dem Schemel seiner Füße; denn er ist heilig. (1Chr 28,2; Ps 132,7; Kla 2,1)6 Mose und Aaron unter seinen Priestern / und Samuel unter denen, die seinen Namen anrufen, die riefen an den HERRN, und er erhörte sie.7 Er redete mit ihnen aus der Wolkensäule; sie hielten seine Zeugnisse und Gebote, die er ihnen gab.8 HERR, du bist unser Gott, du erhörtest sie; du, Gott, vergabst ihnen und straftest ihr Tun. (2Mo 34,7)9 Erhebet den HERRN, unsern Gott, / und betet an auf seinem heiligen Berge; denn der HERR, unser Gott, ist heilig.

Psalm 99

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Der HERR ist König! Es zittern die Völker. Er thront auf den Cherubim. Es wankt die Erde. (2Mo 25,22; 2Sam 6,2; Ps 80,2; Ps 82,5; Ps 93,1; Ps 96,9)2 Groß ist der HERR in Zion, und hoch ist er über alle Völker. (Ps 47,3; Jes 12,6)3 Preisen sollen sie deinen Namen, den großen und furchtbaren – heilig ist er! – (Neh 9,5; Ps 103,1; Ps 111,9; Offb 15,4)4 und die Stärke des Königs, der das Recht liebt! Du hast die Rechtsordnung begründet und hast Recht und Gerechtigkeit in Jakob geschaffen. (Hi 37,23; Jer 23,5)5 Erhebt den HERRN, unseren Gott, und fallt nieder vor dem Schemel seiner Füße! Heilig ist er. (Ps 132,7; Mt 5,35)6 Mose und Aaron unter seinen Priestern, und Samuel unter denen, die seinen Namen anriefen, sie riefen zu dem HERRN, und er antwortete ihnen. (4Mo 16,22; 1Sam 7,9)7 In der Wolkensäule redete er zu ihnen. Sie bewahrten seine Zeugnisse und die Ordnung, die er ihnen gegeben hatte. (2Mo 33,9)8 HERR, unser Gott, du hast ihnen geantwortet! Ein vergebender Gott warst du ihnen, ⟨doch auch⟩ ein Rächer ihrer Taten. (4Mo 20,12; Ps 78,38)9 Erhebt den HERRN, unseren Gott, und fallt nieder an seinem heiligen Berg! Denn heilig ist der HERR, unser Gott. (Ps 48,2; Ps 132,7; Jes 6,3; Mt 5,35; Offb 4,8)

Psalm 99

English Standard Version

von Crossway
1 The Lord reigns; let the peoples tremble! He sits enthroned upon the cherubim; let the earth quake! (1Chr 16,31; Ps 80,1; Ps 93,1; Ps 96,9; Jes 24,19)2 The Lord is great in Zion; he is exalted over all the peoples. (Ps 92,8; Ps 93,4; Ps 113,4; Jes 24,23)3 Let them praise your great and awesome name! Holy is he! (5Mo 28,58; Jos 24,19; Ps 111,9; Jes 6,3; Offb 15,4)4 The King in his might loves justice.[1] You have established equity; you have executed justice and righteousness in Jacob. (Hi 36,5; Ps 11,7; Ps 99,1; Jes 61,8)5 Exalt the Lord our God; worship at his footstool! Holy is he! (2Mo 15,2; 1Chr 28,2; Ps 99,3; Ps 107,32; Ps 118,28; Ps 132,7; Jes 25,1; Jes 60,13; Kla 2,1; Hes 43,7)6 Moses and Aaron were among his priests, Samuel also was among those who called upon his name. They called to the Lord, and he answered them. (2Mo 14,15; 2Mo 17,11; 2Mo 24,6; 2Mo 32,30; 2Mo 40,22; 3Mo 8,1; 4Mo 12,13; 4Mo 16,48; 5Mo 9,18; 1Sam 7,9; 1Sam 12,18; Ps 105,1; Ps 106,23; Jer 15,1)7 In the pillar of the cloud he spoke to them; they kept his testimonies and the statute that he gave them. (2Mo 33,9; 4Mo 12,5; Ps 105,28)8 O Lord our God, you answered them; you were a forgiving God to them, but an avenger of their wrongdoings. (2Mo 32,35; 4Mo 14,20; 4Mo 20,12; 5Mo 9,20; Jer 46,28)9 Exalt the Lord our God, and worship at his holy mountain; for the Lord our God is holy! (Ps 2,6)

Psalm 99

Menge Bibel

1 Der HERR ist König: es zittern die Völker; er thront über den Cheruben: es wankt die Erde. (Ps 80,2)2 Groß ist der HERR in Zion und hocherhaben über alle Völker.3 Preisen sollen sie[1] deinen Namen, den großen und hehren – heilig ist er –,4 und preisen die Stärke des Königs, der da liebt das Recht. Du hast gerechte Ordnung fest gegründet, Recht und Gerechtigkeit hast du in Jakob hergestellt.5 Erhebet den HERRN, unsern Gott, und werft euch nieder vor dem Schemel seiner Füße: heilig ist er!6 Mose und Aaron waren unter seinen Priestern und Samuel unter denen, die seinen Namen anriefen: sie riefen zum HERRN, und er erhörte sie.7 In der Wolkensäule redete er zu ihnen; sie wahrten seine Gebote, das Gesetz, das er ihnen gegeben.8 O HERR, unser Gott, du hast sie erhört, ein verzeihender Gott bist du ihnen gewesen, doch auch ein strafender ob ihrer Vergehen.9 Erhebet den HERRN, unsern Gott, und werft euch nieder auf seinem heiligen Berge, denn heilig ist der HERR, unser Gott!

Psalm 99

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Der HERR ist König – die Völker zittern ´vor ihm`. Er thront über den Kerub-Engeln[1] – und die Erde bebt. (Ps 18,11)2 Mächtig ist der HERR in der Stadt Zion, er herrscht über alle Völker.3 Sie werden deinen Namen preisen, der groß und ehrfurchtgebietend ist. Heilig ist er, ´der HERR`.4 Du bist ein mächtiger König, der das Recht liebt[2], du hast für uns die Ordnungen festgelegt, ja, in ganz Israel[3] hast du für Recht und Gerechtigkeit gesorgt. (Ps 14,7)5 Rühmt den HERRN, unseren Gott, und werft euch anbetend nieder vor seinem Thron[4]. Heilig ist er, ´der HERR`.6 Mose und Aaron gehörten zu seinen Priestern, und auch Samuel war unter denen, die ihn ´um Hilfe` anriefen – sie beteten zum HERRN, und er erhörte sie.7 Aus der Wolkensäule sprach er zu ihnen, und sie bewahrten seine Weisungen und die Ordnungen, die er ihnen gegeben hatte.8 HERR, unser Gott, du hast ihnen geantwortet! Du warst für sie ein Gott, der ihnen ihre Schuld vergibt, trotzdem ließt du sie für ihre Vergehen die Strafe tragen.9 Rühmt den HERRN, unseren Gott, und werft euch anbetend nieder vor seinem heiligen Berg[5]! Denn heilig ist der HERR, unser Gott.

Psalm 99

Zürcher Bibel

von Theologischer Verlag Zürich
1 Der HERR ist König, es erzittern die Völker, er thront auf Kerubim, es wankt die Erde. (Ps 80,2; Ps 93,1)2 Gross ist der HERR in Zion und erhaben über alle Völker. (Ps 48,2)3 Deinen Namen sollen sie preisen, den grossen und furchterregenden, heilig ist er. (Ps 111,9)4 Es ist die Stärke des Königs, dass er das Recht liebt. Du bist es, der das Recht gegründet hat, Recht und Gerechtigkeit in Jakob hast du allein geschaffen.5 Erhebt den HERRN, unseren Gott, und werft euch nieder vor dem Schemel seiner Füsse, heilig ist er. (Ps 132,7; Hes 43,7)6 Mose und Aaron von seinen Priestern, und von denen, die seinen Namen anrufen, Samuel, sie riefen zum HERRN, und er erhörte sie.7 Aus der Wolkensäule redete er zu ihnen, sie bewahrten seine Gesetze und die Satzung, die er ihnen gab. (2Mo 33,9)8 HERR, unser Gott, du hast sie erhört, du warst ihnen ein vergebender Gott, aber ein Rächer ihrer Vergehen.9 Erhebt den HERRN, unseren Gott, und werft euch nieder vor seinem heiligen Berg, denn heilig ist der HERR, unser Gott.

Psalm 99

La Bible du Semeur

von Biblica
1 L’Eternel règne. ╵Les peuples tremblent. Il siège sur des chérubins. ╵La terre est ébranlée.2 L’Eternel est grand dans Sion. Il est haut élevé ╵bien au-dessus de tous les peuples.3 Qu’ils te célèbrent, ╵toi qui es grand et redoutable! Oui, il est saint!4 Que l’on célèbre la puissance ╵du Roi qui aime la justice! C’est toi qui as établi l’équité, et qui as déterminé en Jacob ╵le droit et la justice.5 Proclamez la grandeur ╵de l’Eternel, lui notre Dieu, prosternez-vous devant son marchepied, car il est saint.6 Moïse avec Aaron étaient de ses prêtres[1], et Samuel était de ceux qui l’invoquaient[2]. Oui, ils invoquaient l’Eternel, ╵et lui les exauçait. (2Mo 17,11; 2Mo 32,11; 2Mo 32,30; 3Mo 8,1; 4Mo 12,13; 4Mo 14,13; 4Mo 17,11; 4Mo 21,7; 1Sam 7,8; 1Sam 12,16; Ps 106,23; Jer 15,1)7 De la colonne de nuée, ╵il parlait avec eux[3], ils ont observé ses commandements, et la règle qu’il leur avait donnée. (2Mo 13,21; 2Mo 33,7; 4Mo 12,5)8 Eternel notre Dieu, ╵tu les as exaucés et tu fus pour eux un Dieu qui pardonne, mais tu les as châtiés ╵pour leurs actes coupables[4]. (4Mo 20,12; 4Mo 20,24; 4Mo 27,14; 5Mo 3,25)9 Proclamez la grandeur ╵de l’Eternel, lui notre Dieu, prosternez-vous ╵en direction de son saint mont, car il est saint, ╵l’Eternel, notre Dieu!