Psalm 44

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Eine Unterweisung der Korachiter, vorzusingen.2 Gott, wir haben mit unsern Ohren gehört, / unsre Väter haben’s uns erzählt, was du getan hast zu ihren Zeiten, vor alters. (5Mo 6,20)3 Du hast mit deiner Hand die Völker vertrieben, sie aber hast du eingesetzt; du hast die Nationen zerschlagen, sie aber hast du ausgebreitet.4 Denn sie haben das Land nicht eingenommen durch ihr Schwert, und ihr Arm half ihnen nicht, sondern deine Rechte, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.5 Du bist es, mein König und mein Gott, der du Jakob Hilfe verheißest.6 Durch dich wollen wir unsre Feinde niederstoßen, in deinem Namen zertreten, die sich gegen uns erheben.7 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;8 sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machst zuschanden, die uns hassen.9 Täglich rühmen wir uns Gottes und preisen deinen Namen ewiglich. Sela. (Jer 9,22)10 Doch nun verstößt du uns / und lässt uns zuschanden werden und ziehst nicht aus mit unserm Heer.11 Du lässt uns fliehen vor unserm Feind, dass uns berauben, die uns hassen.12 Du gibst uns dahin wie Schlachtschafe und zerstreust uns unter die Heiden.13 Du verkaufst dein Volk um ein Nichts und hast keinen Gewinn davon.14 Du machst uns zur Schmach bei unsern Nachbarn, zu Spott und Hohn bei denen, die um uns her sind. (1Kön 9,7; Ps 79,4)15 Du machst uns zum Sprichwort unter den Völkern, lässt die Nationen das Haupt über uns schütteln.16 Täglich ist meine Schmach mir vor Augen, und mein Antlitz ist voller Scham,17 weil ich sie höhnen und lästern höre und die Feinde und Rachgierigen sehen muss.18 Dies alles ist über uns gekommen; und wir haben doch dich nicht vergessen noch an deinem Bund untreu gehandelt.19 Unser Herz ist nicht abgefallen noch unser Schritt gewichen von deinem Weg,20 dass du uns so zerschlägst am Ort der Schakale und bedeckst uns mit Finsternis.21 Wenn wir den Namen unsres Gottes vergessen hätten und unsre Hände aufgehoben zum fremden Gott:22 würde das Gott nicht erforschen? Er kennt ja unsres Herzens Grund.23 Um deinetwillen werden wir täglich getötet und sind geachtet wie Schlachtschafe. (Röm 8,36; 1Kor 15,31)24 Wach auf, Herr! Warum schläfst du? Werde wach und verstoß uns nicht für immer!25 Warum verbirgst du dein Antlitz, vergissest unser Elend und unsre Drangsal?26 Denn unsre Seele ist gebeugt zum Staube, unser Leib klebt am Boden.27 Mache dich auf, hilf uns und erlöse uns um deiner Güte willen!

Psalm 44

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Dem Chorleiter. Von den Söhnen Korachs. Ein Maskil[1]. (Ps 42,1)2 Gott, mit unseren Ohren haben wir gehört, unsere Väter haben uns erzählt die Großtat, die du gewirkt hast in ihren Tagen, in den Tagen der Vorzeit.3 Du, du hast mit deiner Hand Nationen ausgetrieben, aber sie hast du eingepflanzt, Völkerschaften hast du Schaden zugefügt[2], aber sie hast du ausgebreitet. (Ps 78,55; Ps 80,9)4 Denn nicht durch ihr Schwert haben sie das Land in Besitz genommen, und nicht ihr Arm hat sie gerettet; sondern deine Rechte und dein Arm und das Licht deines Angesichts, weil du Wohlgefallen an ihnen hattest. (2Mo 15,6; 5Mo 7,8; Ps 111,6; Apg 7,45)5 Du selbst bist mein König, Gott; gebiete die Rettungen Jakobs! (Ps 5,3; Jes 33,22)6 Durch dich werden wir niederstoßen unsere Bedränger; durch deinen Namen werden wir zertreten, die gegen uns aufstehen. (Ps 60,14)7 Denn nicht auf meinen Bogen vertraue ich, und mein Schwert wird mich nicht retten. (Hos 1,7)8 Denn du rettest uns von unseren Bedrängern, und unsere Hasser machst du zuschanden. (Ps 106,10; Lk 1,71)9 In Gott rühmen wir uns den ganzen Tag, und deinen Namen werden wir ewig preisen. // (Jer 9,24)10 Doch du hast ⟨uns⟩[3] verworfen und in Schande gebracht und ziehst nicht aus mit unseren Heeren. (4Mo 14,42; Ps 60,12; Ps 89,39)11 Du lässt uns zurückweichen vor dem Bedränger, und die uns hassen, haben für sich geraubt. (Ri 2,14)12 Du gibst uns hin wie Schlachtvieh, und unter die Nationen hast du uns zerstreut. (5Mo 4,27)13 Du verkaufst dein Volk um ein Geringes und hast keinen Gewinn gemacht durch ihren Kaufpreis.14 Du machst uns unseren Nachbarn zum Hohn, zu Spott und Schimpf denen, die uns umgeben. (Ps 79,4; Ps 123,3)15 Du machst uns zum Sprichwort unter den Nationen, zum Kopfschütteln unter den Völkerschaften. (1Kön 9,7; Kla 2,15)16 Den ganzen Tag ist meine Schande vor mir, und Scham hat mir mein Gesicht bedeckt17 wegen der Stimme des Schmähers und Lästerers, angesichts des Feindes und des Rachgierigen.18 Dieses alles ist über uns gekommen, doch wir hatten dich nicht vergessen, noch verraten deinen Bund.19 Unser Herz ist nicht zurückgewichen, noch sind unsere Schritte abgebogen von deinem Pfad, (Hi 23,11)20 dass du uns ⟨so⟩ zermalmt hast am Ort der Schakale und uns bedeckt mit Finsternis. (Ps 63,11)21 Hätten wir den Namen unseres Gottes vergessen und unsere Hände zu einem fremden Gott ausgestreckt,22 würde Gott das nicht erforschen? Denn er erkennt die Geheimnisse des Herzens. (Ps 94,11; Ps 139,2; Jer 17,10; Apg 15,8)23 Ja, deinetwegen werden wir umgebracht den ganzen Tag, als Schlachtvieh werden wir angesehen. (Röm 8,36)24 Erwache! Warum schläfst du, Herr? Wache auf! Verwirf ⟨uns⟩ nicht auf ewig! (Ps 35,23)25 Warum verbirgst du dein Angesicht, vergisst unser Elend und unsere Bedrückung? (Hi 13,24; Ps 10,1; Ps 88,15; Mk 4,38)26 Denn unsere Seele ist in den Staub gebeugt, unser Bauch klebt an der Erde. (Ps 119,25)27 Stehe auf, uns zur Hilfe, und erlöse uns um deiner Güte willen! (Ps 80,3; Ps 115,1)

Psalm 44

English Standard Version

von Crossway
1 To the choirmaster. A Maskil[1] of the Sons of Korah. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, what deeds you performed in their days, in the days of old: (2Mo 10,2; 2Mo 12,26; 2Mo 13,8; 2Mo 13,14; 5Mo 6,20; Ri 6,13; Ps 42,1; Ps 77,5; Ps 78,3)2 you with your own hand drove out the nations, but them you planted; you afflicted the peoples, but them you set free; (2Mo 15,17; Jos 3,10; 2Sam 7,10; Ps 78,55; Ps 80,8; Ps 80,9; Jer 17,8)3 for not by their own sword did they win the land, nor did their own arm save them, but your right hand and your arm, and the light of your face, for you delighted in them. (5Mo 4,37; 5Mo 7,7; 5Mo 10,15; Jos 24,12; Ps 4,6; Hos 1,7)4 You are my King, O God; ordain salvation for Jacob! (Ps 42,8; Ps 74,12)5 Through you we push down our foes; through your name we tread down those who rise up against us. (5Mo 33,17; Ps 60,12; Dan 8,4)6 For not in my bow do I trust, nor can my sword save me. (1Sam 17,47; Ps 33,16)7 But you have saved us from our foes and have put to shame those who hate us. (Ps 35,4)8 In God we have boasted continually, and we will give thanks to your name forever. (Ps 34,2)9 But you have rejected us and disgraced us and have not gone out with our armies. (Ri 4,14; 2Sam 5,24; Ps 43,2; Ps 44,23; Ps 60,1; Ps 60,10; Ps 74,1; Ps 89,38; Ps 108,11)10 You have made us turn back from the foe, and those who hate us have gotten spoil. (3Mo 26,17; 5Mo 28,25; Jos 7,8; Jos 7,12)11 You have made us like sheep for slaughter and have scattered us among the nations. (3Mo 26,33; 5Mo 4,27; 5Mo 28,64; Ps 44,22; Ps 106,27; Jes 52,3; Hes 20,23; Joh 7,35; 1Petr 1,1)12 You have sold your people for a trifle, demanding no high price for them. (5Mo 32,30; Ri 2,14; Ri 3,8; Jer 15,13)13 You have made us the taunt of our neighbors, the derision and scorn of those around us. (Neh 2,17; Ps 39,8; Ps 79,4; Ps 80,6; Ps 89,41; Ps 119,22)14 You have made us a byword among the nations, a laughingstock[2] among the peoples. (Hi 16,4; Hi 17,6; Jer 24,9)15 All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face (2Chr 32,21)16 at the sound of the taunter and reviler, at the sight of the enemy and the avenger. (Ps 8,2)17 All this has come upon us, though we have not forgotten you, and we have not been false to your covenant. (Dan 9,13)18 Our heart has not turned back, nor have our steps departed from your way; (Hi 23,11; Ps 37,31; Ps 119,51; Ps 119,157)19 yet you have broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death. (Hi 3,5; Hi 30,29; Ps 51,8)20 If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god, (Hi 11,13; Ps 68,31; Ps 81,9)21 would not God discover this? For he knows the secrets of the heart. (Ps 139,1; Jer 17,10; Joh 2,25; Hebr 4,13)22 Yet for your sake we are killed all the day long; we are regarded as sheep to be slaughtered. (Ps 44,11; Röm 8,36)23 Awake! Why are you sleeping, O Lord? Rouse yourself! Do not reject us forever! (Ps 35,23; Ps 44,9)24 Why do you hide your face? Why do you forget our affliction and oppression? (Hi 13,24)25 For our soul is bowed down to the dust; our belly clings to the ground. (Ps 119,25)26 Rise up; come to our help! Redeem us for the sake of your steadfast love! (Ps 25,22; Ps 63,7)

Psalm 44

Menge Bibel

1 Dem Musikmeister; von den Korahiten (42,1) ein Lehrgedicht. (Ps 32,1)2 O Gott, mit eignen Ohren haben wir’s gehört, unsre Väter haben’s uns erzählt, was du Großes in ihren Tagen vollführt hast, in den Tagen der Vorzeit.3 Du hast Heidenvölker mit deiner Hand vertrieben und sie an deren Stelle eingepflanzt; Völker hast du vernichtet, sie aber ausgebreitet.4 Denn nicht mit ihrem Schwerte haben sie das Land gewonnen, und nicht ihr Arm hat ihnen den Sieg verschafft, nein, deine Rechte und dein Arm und deines Angesichts Licht, denn du hattest Gefallen an ihnen.5 Nur du bist mein König, o Gott: entbiete Hilfe[1] für Jakob!6 Mit dir stoßen wir unsre Bedränger nieder, mit deinem Namen zertreten wir unsre Gegner.7 Denn nicht auf meinen Bogen verlasse ich mich, und nicht mein Schwert verschafft mir den Sieg;8 nein, du gewährst uns Hilfe gegen unsre Bedränger und machst zuschanden, die uns hassen:9 Gottes rühmen wir uns allezeit und preisen deinen Namen ewiglich. SELA.10 Und doch hast du uns verstoßen und Schmach uns angetan und ziehst nicht mehr aus mit unsern Heeren;11 du hast vor dem Feinde uns weichen lassen, und die uns hassen, haben sich Beute geholt;12 du hast uns hingegeben wie Schafe zur Schlachtung und unter die Heiden uns zerstreut;13 du hast dein Volk verkauft um ein Spottgeld und den Preis für sie gar niedrig angesetzt;14 du hast uns unsern Nachbarn zum Hohn gemacht, zum Spott und Gelächter rings umher;15 hast gemacht, daß den Heiden zum Sprichwort[2] wir dienen, daß den Kopf die Völker über uns schütteln.16 Allzeit steht meine Schmach mir vor Augen, und die (Röte der) Scham bedeckt mir das Antlitz,17 weil ich höre den lauten Hohn und die Lästerreden, weil den Feind und seine Rachgier ich sehn muß.18 Dies alles hat uns getroffen, und wir hatten dich doch nicht vergessen und dem Bunde mit dir die Treue nicht gebrochen.19 Unser Herz ist nicht von dir abgefallen und unser Schritt nicht abgewichen von deinem Pfade,20 daß du zermalmt uns hast an der Stätte der Schakale und mit Todesnacht uns umlagert hältst.21 Hätten wir unsres Gottes Namen vergessen und unsre Hände erhoben zu einem fremden Gott:22 würde Gott das nicht entdecken? Er kennt ja des Herzens geheimste Gedanken.23 Nein, um deinetwillen werden wir täglich gemordet und werden dem Schlachtvieh gleich geachtet.24 Wach auf! Warum schläfst du, o Allherr? Erwache! Verwirf nicht für immer!25 Warum verbirgst du dein Angesicht, denkst nicht an unser Elend und unsre Bedrängnis?26 Ach, bis in den Staub ist unsre Seele gebeugt, unser Leib liegt da, am Erdboden klebend!27 Steh auf, komm uns zu Hilfe und erlöse uns um deiner Gnade willen!

Psalm 44

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Für den Dirigenten[1]. Von den Korachitern[2]. Ein kunstvoll gestaltetes Lied[3]. (Ps 4,1; Ps 32,1; Ps 42,1)2 Gott, mit eigenen Ohren haben wir es vernommen, unsere Vorfahren haben uns davon erzählt: Großes hast du zu ihrer Zeit vollbracht, in weit zurückliegenden Tagen.3 Du allein, du hast mit deiner Hand ganze Völker aus dem Land herausgerissen und an ihrer Stelle unsere Vorfahren eingepflanzt. Du selbst hast Nationen vernichtet, damit unsere Väter sich ausbreiten konnten.4 Nicht etwa durch ihr Schwert haben sie das Land in Besitz genommen, nicht ihre eigene Kraft[4] hat ihnen geholfen. Nein, deine Hand und dein starker Arm stand ihnen bei; du hast ihnen dein Angesicht freundlich zugewandt[5], weil du Gefallen an ihnen hattest.5 Du bist mein König, o Gott! So gib doch erneut Befehl zur Rettung Israels[6]! (Ps 14,7)6 Durch deine Hilfe werden wir die Feinde, die uns bedrängen, zu Boden stoßen. In deinem Namen wollen wir alle in den Staub treten, die sich gegen uns erheben.7 Nicht auf meinen Bogen will ich mich verlassen, mein Schwert wird mir nicht den Sieg schenken.8 Du ´allein` wirst uns retten vor unseren Feinden, und alle, die uns hassen, stürzt du in Schande.9 Jeden Tag rühmen wir voller Stolz unseren Gott, ja, deinen Namen wollen wir ewig preisen. //[7] (Ps 3,3)10 Und doch hast du uns nun verstoßen und Schande über uns gebracht, du bist nicht mit unseren Truppen gegen den Feind gezogen.11 Du ließt uns vor dem Gegner die Flucht ergreifen, und Menschen, die uns hassen, konnten uns nach Belieben ausplündern.12 Wie man Schlachtvieh weggibt, so hast du uns unserem Schicksal überlassen, unter die anderen Völker hast du uns zerstreut.13 Dein eigenes Volk hast du für einen Spottpreis verkauft, ja, du hast für uns so gut wie nichts verlangt!14 Du machtest uns zum Gespött unserer Nachbarvölker, wir ernten nur Hohn und Schmach von allen rings um uns.15 Für die anderen Völker ist unser Unglück zum Sprichwort geworden – dafür hast du gesorgt. Sie schütteln nur noch den Kopf über uns.16 Tagaus, tagein habe ich meine Schande vor Augen, die Scham ist mir ins Gesicht geschrieben.17 Denn ich höre die verletzenden Worte der Spötter, und ich sehe die rachsüchtigen Feinde.18 Dieses Unheil ist über uns gekommen, obwohl wir dich nicht vergessen haben. Auch haben wir den Bund nicht gebrochen, den du mit uns geschlossen hast.19 Unser Herz hat sich nicht von dir abgewendet, mit keinem Schritt sind wir von deinem Weg abgewichen.20 ´Das also kann nicht der Grund dafür sein`, dass du uns zerschlagen hast an einem wüsten Ort, wo die Schakale hausen, dass du dunkle Schatten des Todes auf uns hast fallen lassen.21 Hätten wir nicht mehr an unseren Gott gedacht[8] oder gar unsere Hände im Gebet zu einem anderen Gott ausgestreckt,22 hätte unser Gott das nicht längst durchschaut? Denn wer kennt die verborgenen Winkel unseres Herzens, wenn nicht er?23 Nein, deinetwegen sind wir ständig vom Tod bedroht[9]; man behandelt uns wie Schafe, die zum Schlachten bestimmt sind.24 Wach auf, Herr, warum schläfst du? Wach auf, verstoße uns nicht für immer!25 Warum nur verbirgst du dein Angesicht? Weshalb vergisst du unser Elend und die Bedrängnis, in der wir leben müssen?26 Denn wir sind gebeugt worden, bis wir im Staub lagen[10], wir kriechen am Boden und kommen nicht mehr hoch.27 Erhebe dich und eile uns zu Hilfe, erlöse uns aus all unserer Not um deiner Güte willen!

Psalm 44

Zürcher Bibel

von Theologischer Verlag Zürich
1 Für den Chormeister. Von den Korachitern. Ein Weisheitslied.2 Gott, mit eigenen Ohren haben wir es gehört, unsere Vorfahren haben es uns erzählt: Eine Tat hast du getan in ihren Tagen, in den Tagen der Vorzeit, (Ps 78,3)3 du mit deiner Hand. Nationen hast du vertrieben, sie aber eingepflanzt, Völker hast du zerschlagen, sie aber ausgebreitet. (Ps 78,55; Ps 80,9; Ps 105,44)4 Denn nicht mit ihrem Schwert gewannen sie das Land, und nicht ihr Arm schaffte ihnen den Sieg, sondern deine Rechte und dein Arm und das Licht deines Angesichts, denn du hattest Gefallen an ihnen. (Ps 4,7)5 Du allein bist mein König, Gott, sende deine Hilfe für Jakob. (Ps 5,3)6 Mit dir stossen wir unsere Feinde nieder, in deinem Namen zertreten wir, die sich gegen uns erheben. (Ps 60,14)7 Denn nicht auf meinen Bogen vertraue ich, und mein Schwert hilft mir nicht, (Jos 24,12; Ps 20,8)8 sondern du hast uns geholfen vor unseren Feinden, und die uns hassen, hast du zuschanden gemacht.9 Wir rühmen uns Gottes den ganzen Tag, und deinen Namen preisen wir immerdar. Sela10 Und doch hast du uns verstossen und mit Schmach bedeckt, du ziehst nicht aus mit unseren Heeren. (Ps 60,12)11 Du lässt uns zurückweichen vor dem Feind, und die uns hassen, haben sich Beute genommen.12 Du gibst uns hin wie Schlachtvieh, unter die Nationen hast du uns zerstreut. (3Mo 26,33; 5Mo 28,64)13 Du verkaufst dein Volk um ein Spottgeld und hast keinen Gewinn aus seinem Erlös. (Jes 52,3)14 Du machst uns zum Gespött bei unseren Nachbarn, zu Spott und Hohn bei allen ringsum. (Ps 79,4; Ps 80,7; Ps 89,42)15 Du machst uns zum Sprichwort unter den Nationen, die Völker schütteln den Kopf über uns. (Ps 22,8)16 Den ganzen Tag steht meine Schande mir vor Augen, und Scham bedeckt mein Angesicht (Ps 69,8)17 vom Lärm der Lästerer und Spötter, vom Blick des rachgierigen Feindes.18 All dies ist über uns gekommen, doch wir haben dich nicht vergessen und deinen Bund nicht verraten.19 Unser Herz ist nicht abtrünnig geworden, auch sind unsere Schritte nicht abgewichen von deinem Pfad.20 Du aber hast uns zermalmt am Ort der Schakale und mit Finsternis uns bedeckt.21 Hätten wir den Namen unseres Gottes vergessen und zu einem fremden Gott unsere Hände ausgestreckt,22 würde Gott es nicht ergründen? Denn er kennt die Geheimnisse des Herzens.23 Um deinetwillen werden wir getötet Tag für Tag, sind wir geachtet wie Schafe, zum Schlachten bestimmt. (Röm 8,36)24 Wach auf! Warum schläfst du, Herr? Erwache! Verstosse nicht auf ewig! (Ps 35,23; Ps 74,1; Ps 77,8)25 Warum verbirgst du dein Angesicht, vergisst unsere Not und Bedrängnis? (Ps 13,2)26 Denn unsere Seele ist in den Staub gebeugt, unser Leib klebt an der Erde. (Ps 7,6; Ps 119,25)27 Steh auf, uns zur Hilfe, und erlöse uns um deiner Gnade willen.

Psalm 44

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Au chef de chœur. Méditation[1] des Qoréites[2]. (Ps 42,1)2 O Dieu, nous l’avons entendu ╵de nos propres oreilles, nos pères nous ont raconté tout ce que tu as accompli de leur temps, autrefois.3 Par ton intervention, ╵tu as dépossédé des peuples ╵pour établir nos pères; et tu as frappé des peuplades ╵pour donner à nos pères ╵assez de place.4 Ce n’est pas grâce à leur épée ╵qu’ils ont occupé cette terre, ni par leur propre force ╵qu’ils ont remporté la victoire: mais c’est par ton action puissante, car tu leur étais favorable ╵et les avais en affection.5 C’est toi, ô Dieu, qui es mon roi et qui décides ╵le salut de Jacob[3].6 Oui, avec toi ╵nous repoussons nos ennemis, et grâce à toi ╵nous piétinons nos adversaires[4]. (Jos 10,24; Ps 18,39; Jes 51,23)7 Je ne compte pas sur mon arc, mon épée ne me sauve pas,8 c’est toi, ô Dieu, ╵qui nous délivres ╵de tous nos ennemis et qui couvres de honte ╵les gens qui nous haïssent.9 Tout au long de ce jour, ╵nous nous félicitons de Dieu; nous le louerons ╵jusqu’en l’éternité. Pause10 Pourtant tu nous as rejetés et livrés à la honte. Tu as cessé d’accompagner ╵nos armées au combat!11 Tu nous fais reculer ╵devant nos ennemis: nos adversaires ╵se sont emparés de nos biens.12 Oui, tu nous as livrés à eux, ╵ainsi qu’un troupeau de brebis ╵destinées à la boucherie, et tu nous as éparpillés ╵parmi les peuples étrangers.13 Tu as vendu ton peuple ╵à un bas prix sans en tirer aucun profit,14 et tu nous as livrés ╵aux railleries de nos voisins. Tous ceux qui nous entourent ╵se rient et se moquent de nous.15 Tu fais de nous ╵la risée d’autres peuples. En nous voyant, les étrangers ╵secouent la tête en ricanant.16 Tout le jour je vois mon humiliation, et mon visage ╵est marqué par la honte17 quand j’entends les outrages ╵et les propos blessants d’un ennemi vindicatif.18 Tout cela nous est arrivé ╵sans que nous t’ayons délaissé et sans que nous ayons trahi ╵ton alliance avec nous.19 Nous n’avons pas renié ╵nos engagements envers toi, nous n’avons pas quitté la voie ╵que tu nous as prescrite.20 Pourtant, tu nous as écrasés ╵dans le domaine des chacals[5], et tu nous as couverts ╵de ténèbres épaisses. (Jes 13,22; Jer 9,11)21 Si nous avions délaissé notre Dieu, si nous avions tendu les mains ╵vers un dieu étranger,22 Dieu ne l’aurait-il pas appris, lui qui connaît tous les secrets ╵qui sont au fond des cœurs?23 A cause de toi, chaque jour, ╵nous sommes massacrés et l’on nous considère ╵comme étant des moutons ╵destinés à la boucherie[6]. (Röm 8,36)24 Interviens donc, Seigneur! ╵Pourquoi ne réagis-tu pas? Veuille te réveiller! ╵Ne nous rejette pas toujours!25 Pourquoi te détourner? Pourquoi ignores-tu nos maux ╵et nos détresses?26 Car nous voilà prostrés dans la poussière, plaqués au sol.27 Agis, viens à notre aide! Libère-nous dans ton amour!