Psalm 43

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Schaffe mir Recht, Gott, / und führe meine Sache wider das treulose Volk und errette mich von den falschen und bösen Leuten!2 Denn du bist der Gott meiner Stärke: Warum hast du mich verstoßen? Warum muss ich so traurig gehen, wenn mein Feind mich drängt?3 Sende dein Licht und deine Wahrheit, dass sie mich leiten und bringen zu deinem heiligen Berg und zu deiner Wohnung,4 dass ich hineingehe zum Altar Gottes, / zu dem Gott, der meine Freude und Wonne ist, und dir, Gott, auf der Harfe danke, mein Gott.5 Was betrübst du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott; denn ich werde ihm noch danken, dass er meines Angesichts Hilfe und mein Gott ist.

Psalm 43

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Schaffe mir Recht, Gott, und führe meinen Rechtsstreit mit einer gnadenlosen Nation[1]! Vom Mann des Betrugs[2] und des Unrechts rette mich! (Ps 7,7; Ps 54,3; Ps 71,4; Ps 140,5)2 Denn du bist der Gott meiner Zuflucht[3]. Warum hast du mich verworfen? Warum muss ich trauernd einhergehen, bedrückt durch den Feind? (Ps 28,7; Ps 42,10; Ps 88,15)3 Sende dein Licht und deine Wahrheit[4]; sie sollen mich leiten, mich bringen zu deinem heiligen Berg und zu deinen Wohnungen. (Ps 57,4)4 So werde ich kommen zum Altar Gottes, zum Gott meiner Jubelfreude, und werde dich preisen auf der Zither, Gott, mein Gott! (Ps 57,8; Ps 63,2; Ps 71,22; Sach 13,9)5 Was bist du so aufgelöst[5], meine Seele, und was stöhnst[6] du in mir? Harre auf Gott, denn ich werde ihn noch preisen, das Heil[7] meines Angesichts und meinen Gott. (Ps 42,6)

Psalm 43

English Standard Version

von Crossway
1 Vindicate me, O God, and defend my cause against an ungodly people, from the deceitful and unjust man deliver me! (1Sam 24,15; Ps 5,6; Ps 7,8; Ps 26,1)2 For you are the God in whom I take refuge; why have you rejected me? Why do I go about mourning because of the oppression of the enemy? (Ps 31,4; Ps 42,9; Ps 44,9)3 Send out your light and your truth; let them lead me; let them bring me to your holy hill and to your dwelling! (Ps 2,6; Ps 40,11; Ps 46,4; Ps 57,3; Ps 84,1)4 Then I will go to the altar of God, to God my exceeding joy, and I will praise you with the lyre, O God, my God.5 Why are you cast down, O my soul, and why are you in turmoil within me? Hope in God; for I shall again praise him, my salvation and my God. (Ps 42,5; Ps 42,11)

Psalm 43

Menge Bibel

1 Schaffe mir Recht, o Gott, und führe meinen Rechtsstreit gegen ein liebloses[1] Volk! Von Menschen des Trugs und der Bosheit errette mich, HERR!2 Du bist ja der Gott, der mich schützt: warum hast du mich verstoßen? Warum muß ich trauernd einhergehn unter dem Druck des Feindes?3 Sende dein Licht und deine Treue! Die sollen mich leiten, mich bringen zu deinem heiligen Berge und deiner Wohnstatt,4 damit ich zum Altar Gottes komme, zu dem Gott meines Freudenjubels, und unter Zitherklang dich preise[2], o Gott, mein Gott!5 Was betrübst du dich, meine Seele, und stürmst so ruhlos in mir? Harre auf Gott! Denn ich werde ihm noch danken, ihm, meines Angesichts Hilfe und meinem Gott.

Psalm 43

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Verschaffe mir Recht, o Gott, und führe du meinen Rechtsstreit gegen ein Volk, das keine Güte mehr kennt! Rette mich vor dem Mann, der betrügt und Unrecht übt![1]2 Du bist doch der Gott, bei dem ich Zuflucht finde. Warum nur hast du mich verstoßen? Warum muss ich so traurig meinen Weg gehen, bedrängt von meinem Feind?3 Sende mir dein Licht und deine Treue, damit sie mich leiten und mich zurückbringen zu deinem heiligen Berg, zu deiner Wohnung!4 Dann werde ich vor Gottes Altar treten, ja, ich will zu Gott kommen, der mich mit Jubel und Freude erfüllt. Dich will ich loben beim Spiel auf der Harfe – dich, meinen Gott[2].5 Warum bist du so bedrückt, meine Seele? Warum stöhnst du so verzweifelt? Warte nur zuversichtlich auf Gott! Denn ganz gewiss werde ich ihm noch dafür danken, dass er mir sein Angesicht wieder zuwendet und mir hilft[3]. Ja, er ist mein Gott.

Psalm 43

Zürcher Bibel

von Theologischer Verlag Zürich
1 Schaffe mir Recht, Gott, und führe meine Sache gegen treuloses Volk, errette mich vor falschen und bösen Menschen. (Ps 26,1)2 Du bist der Gott meiner Zuflucht. Warum hast du mich verstossen? Warum muss ich trauernd umhergehen, bedrängt vom Feind?3 Sende dein Licht und deine Wahrheit, sie sollen mich leiten, mich bringen zu deinem heiligen Berg und zu deinen Wohnungen.4 So will ich hineingehen zum Altar Gottes, zum Gott meiner Freude. Jauchzend will ich dich mit der Leier preisen,[1] Gott, mein Gott.5 Was bist du so gebeugt, meine Seele, und so unruhig in mir? Harre auf Gott, denn ich werde ihn wieder preisen, ihn, meine Hilfe und meinen Gott.

Psalm 43

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Fais-moi justice, ô Dieu, et prends en main ma cause ╵contre un peuple d’impies! Sauve-moi de ces gens ╵menteurs et criminels![1] (Ps 42,1)2 O Dieu, tu es ma forteresse, ╵pourquoi donc me rejettes-tu, et pourquoi me faut-il ╵vivre dans la tristesse, subissant l’oppression ╵de l’ennemi?3 Fais-moi voir ta lumière, ╵avec ta vérité pour qu’elles me conduisent et qu’elles soient mes guides ╵vers ta montagne sainte ╵jusque dans ta demeure.4 Alors j’avancerai ╵jusqu’à l’autel de Dieu, vers toi, Dieu de ma joie ╵et de mon allégresse. Alors je te louerai ╵en m’accompagnant de la lyre. ╵O Dieu: tu es mon Dieu!5 Pourquoi donc, ô mon âme, ╵es-tu si abattue ╵et gémis-tu sur moi? Mets ton espoir en Dieu! ╵Je le louerai encore, mon Sauveur et mon Dieu.