1Von David. Ich danke dir von ganzem Herzen, vor den Göttern will ich dir lobsingen.2Ich will anbeten zu deinem heiligen Tempel hin und deinen Namen preisen für deine Güte und Treue; denn du hast dein Wort herrlich gemacht um deines Namens willen.3Wenn ich dich anrufe, so erhörst du mich und gibst meiner Seele große Kraft.4Es danken dir, HERR, alle Könige auf Erden, dass sie hören das Wort deines Mundes; (Jes 2,3)5sie singen von den Wegen des HERRN, dass die Herrlichkeit des HERRN so groß ist.6Denn der HERR ist hoch und sieht auf den Niedrigen und kennt den Stolzen von ferne.7Wenn ich mitten in der Angst wandle, so erquickst du mich und reckst deine Hand gegen den Zorn meiner Feinde und hilfst mir mit deiner Rechten.8Der HERR wird’s vollenden um meinetwillen. / HERR, deine Güte ist ewig. Das Werk deiner Hände wollest du nicht lassen.
1Von David. Preisen will ich dich mit meinem ganzen Herzen, ich will dir spielen vor den Göttern. (Ps 9,2)2Ich falle nieder vor deinem heiligen Tempel, und deinen Namen preise ich wegen deiner Gnade und Treue[1]. Denn du hast dein Wort[2] groß gemacht über deinen ganzen Namen[3]. (Ps 5,8; Ps 115,1)3An dem Tag, da ich rief, antwortetest du mir. Du vermehrtest mir in meiner Seele die Kraft[4]. (1Sam 30,6; Ps 34,5; Kla 3,57; 2Kor 12,9)4Alle Könige der Erde werden dich preisen, HERR, wenn sie die Worte deines Mundes gehört haben.5Sie werden die Wege des HERRN besingen, denn groß ist die Herrlichkeit des HERRN. (Mal 1,11)6Ja, der HERR ist erhaben, doch er sieht den Niedrigen, und den Hochmütigen erkennt er von fern. (Ps 83,19; Jes 57,15)7Wenn ich auch mitten in Bedrängnis wandeln muss – du belebst mich. Gegen den Zorn meiner Feinde wirst du deine Hand ausstrecken, und deine Rechte wird mich retten. (Ps 18,17; Ps 119,50)8Der HERR wird es für mich vollenden. HERR, deine Gnade ⟨währt⟩ ewig. Gib die Werke deiner Hände nicht auf! (Hi 10,3; Ps 57,3; Ps 100,5; Phil 1,6)
1Of David. I give you thanks, O Lord, with my whole heart; before the gods I sing your praise; (Ps 95,3; Ps 96,5; Ps 111,1)2I bow down toward your holy temple and give thanks to your name for your steadfast love and your faithfulness, for you have exalted above all things your name and your word.[1] (1Kön 8,29; Ps 5,7; Ps 28,2)3On the day I called, you answered me; my strength of soul you increased.[2]4All the kings of the earth shall give you thanks, O Lord, for they have heard the words of your mouth, (Ps 102,15)5and they shall sing of the ways of the Lord, for great is the glory of the Lord. (Ps 103,7)6For though the Lord is high, he regards the lowly, but the haughty he knows from afar. (Ps 113,5; Ps 131,1; Spr 3,34; Lk 1,48; Jak 4,6)7Though I walk in the midst of trouble, you preserve my life; you stretch out your hand against the wrath of my enemies, and your right hand delivers me. (1Sam 24,6; Hi 1,12; Ps 23,4; Ps 60,5; Ps 71,20)8The Lord will fulfill his purpose for me; your steadfast love, O Lord, endures forever. Do not forsake the work of your hands. (1Chr 16,41; Ps 57,2; Ps 100,3; Ps 136,1; Phil 1,6)
Psalm 138
Menge Bibel
1Von David. Danken will ich dir (HERR) von ganzem Herzen, vor den Göttern will ich dir lobsingen;2vor deinem heiligen Tempel will ich anbeten und deinen Namen preisen ob deiner Gnade und Treue; denn über deinen ganzen Namen hinaus hast dein Wort[1] du groß gemacht.3Als ich rief zu dir, da hast du mich erhört, hast mir Mut verliehn: in mein Herz kam Kraft.4Danken werden dir, HERR, alle Könige der Erde, wenn sie hören die Worte deines Mundes,5und werden singen vom Walten des HERRN, denn groß ist die Herrlichkeit des HERRN.6Denn der HERR ist erhaben und sieht doch den Niedrigen, den Stolzen aber erkennt er schon von ferne.7Wenn ich auch mitten in Drangsal wandle, erhältst du mir dennoch das Leben; du streckst deine Hand aus gegen die Wut meiner Feinde, und deine Rechte hilft mir.8Der HERR wird’s mir zum Heil vollführen; o HERR, deine Gnade walte für immer: laß die Werke deiner Hände nicht fahren[2]!
1Von David. Von ganzem Herzen will ich dir danken, zum Spiel auf der Harfe will ich dich loben vor den Göttern.2Ich werfe mich anbetend nieder vor deinem heiligen Tempel und preise deinen Namen wegen deiner Güte und Treue. Denn deine Zusage ist noch größer als alle bisherigen, die man mit deinem Namen verbindet.[1]3An dem Tag, als ich zu dir rief, hast du mich erhört; du hast mir Mut verliehen und meiner Seele Kraft gegeben.4Alle Könige der Erde werden dir danken, HERR, wenn sie die Worte hören, die dein Mund gesprochen hat.5Sie werden die Wege ´und Taten` des HERRN besingen, denn groß ist die Herrlichkeit des HERRN.6Ja, hoch und erhaben ist der HERR – und doch achtet er auf den Bescheidenen, den Hochmütigen aber durchschaut er schon von ferne.7Führt mich mein Weg mitten durch die Not, so schenkst du mir neue Lebenskraft. Du streckst deine Hand aus und wehrst den Zorn meiner Feinde ab, mit deinem mächtigen Arm rettest du mich[2].8Der HERR wird alles für mich zu einem guten Ende bringen! HERR, deine Güte währt ewig; und was du zu tun begonnen hast, davon wirst du nicht ablassen[3].
1Von David. Ich will dich preisen von ganzem Herzen, vor Göttern will ich dir singen. (Ps 9,2)2Zu deinem heiligen Tempel hin will ich mich niederwerfen und deinen Namen preisen um deiner Gnade und Treue willen, denn du hast dein Wort gross gemacht um deines Namens willen.[1] (Ps 5,8)3Am Tag, da ich rief, erhörtest du mich, du gabst meiner Seele Kraft.4Preisen sollen dich, HERR, alle Könige der Erde, denn sie haben die Worte deines Mundes gehört.5Sie sollen singen von den Wegen des HERRN, denn gross ist die Herrlichkeit des HERRN.6Erhaben ist der HERR, doch den Niedrigen sieht er, und den Hochmütigen erkennt er von fern.7Gehe ich auch mitten durch Bedrängnis, du erhältst mich am Leben, dem Zorn meiner Feinde zum Trotz, du streckst deine Hand aus, und deine Rechte rettet mich.8Der HERR wird es vollenden für mich. HERR, deine Gnade währt ewig, lass nicht fahren die Werke deiner Hände. (Ps 106,1)
1De David. Je te louerai ╵de tout mon cœur; devant les puissants de ce monde[1], ╵je te célébrerai ╵avec de la musique. (Ps 82,1; Ps 82,6)2Je me prosterne ╵dirigé vers ton sanctuaire et je te loue, pour ton amour ╵et ta fidélité, car tu as réalisé tes promesses ╵en surpassant ta renommée.3Le jour où je t’ai invoqué, ╵toi tu m’as répondu, et tu m’as donné du courage, ╵tu m’as fortifié.4Que tous les rois du monde ╵te louent, ô Eternel, à l’écoute de ta parole!5Et qu’ils célèbrent ╵les œuvres de l’Eternel par leurs chants! Grande est la gloire ╵de l’Eternel!6Si haut qu’est l’Eternel, ╵il voit les humbles, et de loin il repère ╵les orgueilleux.7Si je passe par la détresse, tu préserves ma vie ╵face à la furie de mes ennemis; tu interviens pour me sauver.8Oui, l’Eternel ╵achèvera son œuvre en ma faveur. Eternel, ton amour dure à toujours. N’abandonne donc pas tes créatures!