1Ein Psalm der Korachiter, vorzusingen, auf der Gittit. (1Chr 26,1)2Wie lieblich sind deine Wohnungen, HERR Zebaoth!3Meine Seele verlangt und sehnt sich nach den Vorhöfen des HERRN; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott. (Ps 42,3)4Der Vogel hat ein Haus gefunden und die Schwalbe ein Nest für ihre Jungen – deine Altäre, HERR Zebaoth, mein König und mein Gott.5Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. Sela. (Ps 65,5)6Wohl den Menschen, die dich für ihre Stärke halten und von Herzen dir nachwandeln!7Wenn sie durchs dürre Tal ziehen, / wird es ihnen zum Quellgrund, und Frühregen hüllt es in Segen.8Sie gehen von einer Kraft zur andern und schauen den wahren Gott in Zion.9HERR, Gott Zebaoth, höre mein Gebet; vernimm es, Gott Jakobs! Sela.10Gott, unser Schild, schaue doch; sieh an das Antlitz deines Gesalbten!11Denn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser als sonst tausend. Ich will lieber die Tür hüten in meines Gottes Hause als wohnen in den Zelten der Frevler. (Ps 27,4)12Denn Gott der HERR ist Sonne und Schild; / der HERR gibt Gnade und Ehre. Er wird kein Gutes mangeln lassen den Frommen.13HERR Zebaoth, wohl dem Menschen, der sich auf dich verlässt!
1За първия певец, на гетския инструмент[1], псалом за Кореевите потомци. Колко са мили Твоите обиталища, ГОСПОДИ на силите! (Ps 27,4)2Копнее и даже примира душата ми за дворовете ГОСПОДНИ; сърцето ми и плътта ми викат към живия Бог. (Ps 42,1; Ps 42,2; Ps 63,1; Ps 73,26; Ps 119,20)3Дори врабчето си намира жилище и лястовицата – гнездо за себе си, където поставя пилетата си, при Твоите жертвеници, ГОСПОДИ на Силите, царю мой и Боже мой.4Блажени онези, които живеят в Твоя дом; те винаги ще Те хвалят. (Села.) (Ps 65,4)5Блажени онези хора, чиято сила е в Тебе, в чието сърце са пътищата към Твоя дом.6Когато минават през долината на плача, те я превръщат в място на извори; и есенният дъжд я покрива с благословения. (2Sam 5,22; 2Sam 5,23)7Те преминават от сила в сила; всеки от тях се явява пред Бога в Сион. (5Mo 16,16; Spr 4,18; Sach 14,16; 2Kor 3,18)8ГОСПОДИ, Боже на Силите, послушай молитвата ми. Приклони ухо, Боже Яковов. (Села.) (1Mo 15,1; Ps 84,11)9Боже, щите наш, виж и погледни лицето на Твоя помазаник.10Защото един ден в Твоите дворове е по-желателен от хиляди други дни; бих предпочел да стоя на прага в дома на моя Бог, отколкото да живея в шатрите на нечестието.11Защото ГОСПОД Бог е слънце и щит; ГОСПОД ще даде благодат и слава; няма да лиши от никакво добро ходещите с незлобие. (1Mo 15,1; Ps 34,9; Ps 34,10; Ps 84,9; Ps 115,9; Spr 2,7; Jes 60,19)12ГОСПОДИ на Силите, блажен онзи човек, който уповава на Тебе. (Ps 2,12)
Psalm 84
Верен
von Veren1За първия певец. По Гитит. Псалм на Кореевите синове. Колко прекрасни са Твоите обиталища, ГОСПОДИ на Войнствата!2Душата ми копнее, дори примира за ГОСПОДНИТЕ дворове; сърцето ми и плътта ми радостно викат към живия Бог.3Дори врабчето си е намерило дом и лястовицата – гнездо за себе си, където да слага пилетата си, при Твоите олтари, ГОСПОДИ на Войнствата, Царю мой и Боже мой!4Блажени онези, които живеят в Твоя дом, те винаги ще Те хвалят. (Села.)5Блажен човекът, чиято сила е в Теб; в сърцето им са Твоите пътища.6Минавайки през долината на плача, те я превръщат в място на извори и ранният дъжд я покрива с благословения.7Те отиват от сила в сила, всеки от тях се явява пред Бога в Сион.8ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, чуй молитвата ми! Послушай, Боже на Яков! (Села.)9Виж, Боже, щите наш, и погледни на лицето на Своя помазаник!10Защото един ден в Твоите дворове е по-добър от хиляди други. Бих предпочел да стоя на прага на дома на моя Бог, отколкото да живея в шатрите на безбожието.11Защото ГОСПОД Бог е слънце и щит, ГОСПОД ще даде благодат и слава, няма да лиши от никакво добро онези, които ходят в чистота.12ГОСПОДИ на Войнствата, блажен човекът, който се уповава на Теб!