1Ein Psalm der Korachiter, vorzusingen.2HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast erlöst die Gefangenen Jakobs;3der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und all ihre Sünde bedeckt hast; – Sela –4der du vormals hast all deinen Zorn fahren lassen und dich abgewandt von der Glut deines Zorns:5Hilf uns, Gott, unser Heiland, und lass ab von deiner Ungnade über uns!6Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn walten lassen für und für?7Willst du uns denn nicht wieder erquicken, dass dein Volk sich über dich freuen kann?8HERR, zeige uns deine Gnade und gib uns dein Heil!9Könnte ich doch hören, was Gott der HERR redet, dass er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf dass sie nicht in Torheit geraten. (Jer 29,11; Mi 5,4)10Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, dass in unserm Lande Ehre wohne;11dass Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;12dass Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;13dass uns auch der HERR Gutes tue und unser Land seine Frucht gebe;14dass Gerechtigkeit vor ihm her gehe und seinen Schritten folge.
1За първия певец, псалом за Кореевите потомци[1]. ГОСПОДИ, Ти си се показал благосклонен към земята Си, върнал си Яков от плен. (Esr 1,11; Esr 2,1; Ps 14,7; Jer 30,18; Jer 31,23; Hes 39,25; Joe 3,1)2Простил си беззаконията на народа Си, покрил си целия им грях. (Села.) (Ps 32,1)3Отмахнал си всичкото Си негодувание, върнал си се от разпаления Си гняв.4Върни ни, Боже, Спасителю наш, и прекрати негодуванието Си против нас. (Ps 80,7)5Винаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш от род в род? (Ps 74,1; Ps 79,5; Ps 80,4)6Не искаш ли пак да ни съживиш, за да се радва Твоят народ в Тебе? (Hab 3,2)7ГОСПОДИ, покажи ни милостта Си и ни дай спасението Си.8Ще слушам какво ще говори ГОСПОД Бог; защото ще говори мир на народа Си и на светиите Си; но нека не се връщат пак в безумие. (Hab 2,1; Sach 9,10; 2Petr 2,20; 2Petr 2,21)9Наистина Неговото спасение е близо до онези, които се боят от Него, за да обитава слава в нашата земя. (Jes 46,13; Sach 2,5; Joh 1,14)10Милост и вярност се срещнаха, правда и мир се целунаха. (Ps 72,3; Jes 32,17; Lk 2,14)11Вярност пониква от земята и правда е надникнала от небето. (Jes 45,8)12ГОСПОД също ще даде това, което е добро; и земята ще ни даде плода си. (Ps 67,6; Ps 84,11; Jak 1,17)13Правдата ще върви пред Него и ще направи стъпките Му път, по който да ходим. (Ps 89,14)
Psalm 85
Верен
von Veren1За първия певец. Псалм на Кореевите синове. ГОСПОДИ, Ти си показал благоволение към земята Си, възвърнал си Яков от плен.2Простил си беззаконието на народа Си, покрил си целия му грях. (Села.)3Оттеглил си цялата Си ярост, отвърнал си се от изгарящия Си гняв.4Възвърни ни, Боже на нашето спасение, и прекрати негодуванието Си против нас!5До века ли ще се гневиш против нас? Ще продължиш ли гнева Си за всички поколения?6Няма ли да ни съживиш отново, за да се радва в Теб Твоят народ?7Окажи ни милостта Си, ГОСПОДИ, и ни подари спасението Си!8Ще слушам какво ще говори ГОСПОД Бог, защото ще говори мир на народа Си и на светиите Си, и да не се върнат обратно към безумие.9Наистина спасението Му е близо до онези, които Му се боят, за да обитава слава в нашата земя.10Милост и истина[1] се срещнаха, правда и мир се целунаха.11Истина ще поникне от земята и правда ще надникне от небето.12И ГОСПОД ще даде доброто, и земята ни ще даде плода си.13Правда ще върви пред Него и Той ще направи стъпките ѝ път.