Psaume 82

Louis Segond 1910

1 Psaume d'Asaph. Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu; Il juge au milieu des dieux.2 Jusques à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants? Pause.3 Rendez justice au faible et à l'orphelin, Faites droit au malheureux et au pauvre,4 Sauvez le misérable et l'indigent, Délivrez-les de la main des méchants.5 Ils n'ont ni savoir ni intelligence, Ils marchent dans les ténèbres; Tous les fondements de la terre sont ébranlés.6 J'avais dit: Vous êtes des dieux, Vous êtes tous des fils du Très Haut.7 Cependant vous mourrez comme des hommes, Vous tomberez comme un prince quelconque.8 Lève-toi, ô Dieu, juge la terre! Car toutes les nations t'appartiennent.

Psaume 82

Schlachter 2000

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Asaphs. Gott steht in der Gottesversammlung, inmitten der Mächtigen richtet er: (2Ch 19:6; Ps 73:1)2 »Wie lange wollt ihr ungerecht richten und die Person des Gottlosen ansehen? (Sela.) (Lv 19:15; Dt 1:17; Ps 58:2; Pr 18:5; Mi 3:1; Mi 3:9)3 Schafft Recht dem Geringen und der Waise, den Elenden und Armen lasst Gerechtigkeit widerfahren! (Ps 10:14; Is 1:17; Jr 22:3; Za 7:9)4 Befreit den Geringen und Bedürftigen, errettet ihn aus der Hand der Gottlosen!« (Jb 29:12; Pr 24:11)5 Aber sie erkennen nichts und verstehen nichts, sondern wandeln in der Finsternis; es wanken alle Grundfesten der Erde! (Ps 11:3; Pr 4:19; Is 24:18; Jr 8:8)6 »Ich habe gesagt: Ihr seid Götter und allesamt Söhne des Höchsten; (Ps 95:3; Ps 97:7; Jn 10:34; Ac 17:28; 2Co 6:18)7 dennoch sollt ihr sterben wie ein Mensch und fallen wie einer der Fürsten!« (Ez 28:9)8 Mache dich auf, o Gott, richte die Erde; denn du bist Erbherr über alle Völker! (Ps 2:8; Ps 76:9; Ap 11:15)