Éphésiens 1

Louis Segond 1910

1 Paul, apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, aux saints qui sont à Éphèse et aux fidèles en Jésus Christ:2 Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!3 Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus Christ, qui nous a bénis de toute sortes de bénédictions spirituelles dans les lieux célestes en Christ!4 En lui Dieu nous a élus avant la fondation du monde, pour que nous soyons saints et irrépréhensibles devant lui,5 nous ayant prédestinés dans son amour à être ses enfants d'adoption par Jésus Christ, selon le bon plaisir de sa volonté,6 à la louange de la gloire de sa grâce qu'il nous a accordée en son bien-aimé.7 En lui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des péchés, selon la richesse de sa grâce,8 que Dieu a répandue abondamment sur nous par toute espèce de sagesse et d'intelligence,9 nous faisant connaître le mystère de sa volonté, selon le bienveillant dessein qu'il avait formé en lui-même,10 pour le mettre à exécution lorsque les temps seraient accomplis, de réunir toutes choses en Christ, celles qui sont dans les cieux et celles qui sont sur la terre.11 En lui nous sommes aussi devenus héritiers, ayant été prédestinés suivant la résolution de celui qui opère toutes choses d'après le conseil de sa volonté,12 afin que nous servions à la louange de sa gloire, nous qui d'avance avons espéré en Christ.13 En lui vous aussi, après avoir entendu la parole de la vérité, l'Évangile de votre salut, en lui vous avez cru et vous avez été scellés du Saint Esprit qui avait été promis,14 lequel est un gage de notre héritage, pour la rédemption de ceux que Dieu s'est acquis, à la louange de sa gloire.15 C'est pourquoi moi aussi, ayant entendu parler de votre foi au Seigneur Jésus et de votre charité pour tous les saints,16 je ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières,17 afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation, dans sa connaissance,18 et qu'il illumine les yeux de votre coeur, pour que vous sachiez quelle est l'espérance qui s'attache à son appel, quelle est la richesse de la gloire de son héritage qu'il réserve aux saints,19 et quelle est envers nous qui croyons l'infinie grandeur de sa puissance, se manifestant avec efficacité par la vertu de sa force.20 Il l'a déployée en Christ, en le ressuscitant des morts, et en le faisant asseoir à sa droite dans les lieux célestes,21 au-dessus de toute domination, de toute autorité, de toute puissance, de toute dignité, et de tout nom qui se peut nommer, non seulement dans le siècle présent, mais encore dans le siècle à venir.22 Il a tout mis sous ses pieds, et il l'a donné pour chef suprême à l'Église,23 qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous.

Éphésiens 1

Schlachter 2000

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Paulus, Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, an die Heiligen und Gläubigen in Christus Jesus, die in Ephesus sind. (Ac 19:1; 1Co 1:2; 2Co 1:1; Col 1:2)2 Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus! (Rm 1:7; Ga 1:3)3 Gepriesen sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der uns gesegnet hat mit jedem geistlichen Segen in den himmlischen [Regionen] in Christus, (Is 44:3; Mt 11:25; Jn 1:16; Ga 3:14; Ep 1:20; Ep 2:6; 1P 2:12; 1P 4:14; 2P 1:3; Ap 15:3)4 wie er uns in ihm auserwählt hat vor Grundlegung der Welt, damit wir heilig und tadellos vor ihm seien in Liebe. (Rm 8:29; Col 1:22; 2Tm 1:9; Ap 13:8)5 Er hat uns vorherbestimmt zur Sohnschaft für sich selbst durch Jesus Christus, nach dem Wohlgefallen seines Willens, (Jn 1:13; Jc 1:18)6 zum Lob der Herrlichkeit seiner Gnade, mit der er uns begnadigt hat in dem Geliebten. (Jn 3:35; Rm 5:20; Ep 2:7)7 In ihm haben wir die Erlösung[1] durch sein Blut, die Vergebung der Übertretungen nach dem Reichtum seiner Gnade, (Ac 10:43; Ac 20:28; Col 1:14; He 9:12)8 die er uns überströmend widerfahren ließ in aller Weisheit und Einsicht. (Jn 6:45; Col 1:9)9 Er hat uns das Geheimnis[2] seines Willens bekannt gemacht, entsprechend dem [Ratschluss], den er nach seinem Wohlgefallen gefasst hat in ihm, (Rm 16:25; 1Co 4:1; Ep 3:3; Ep 3:11; Ep 5:32; Ep 6:19; Col 1:26)10 zur Ausführung in der Fülle der Zeiten: alles unter einem Haupt zusammenzufassen in dem Christus, sowohl was im Himmel als auch was auf Erden ist (Ga 4:4; Col 1:20)11 — in ihm, in welchem wir auch ein Erbteil erlangt haben, die wir vorherbestimmt sind nach dem Vorsatz dessen, der alles wirkt nach dem Ratschluss seines Willens, (Is 46:10; Rm 8:17; 1P 1:3; Ap 4:11)12 damit wir zum Lob seiner Herrlichkeit dienten, die wir zuvor auf den Christus gehofft haben. (Ac 26:7; 1P 2:9)13 In ihm seid auch ihr, nachdem ihr das Wort der Wahrheit, das Evangelium eurer Errettung, gehört habt — in ihm seid auch ihr, als ihr gläubig wurdet, versiegelt[3] worden mit dem Heiligen Geist der Verheißung, (Ac 2:39; 2Co 1:22; Ga 3:14; Ep 2:13; Ep 2:22; Col 1:5; 1P 1:22)14 der das Unterpfand[4] unseres Erbes ist bis zur Erlösung des Eigentums, zum Lob seiner Herrlichkeit. (2Co 1:22; 2Co 5:5; Ep 1:11)15 Darum lasse auch ich, nachdem ich von eurem Glauben an den Herrn Jesus und von eurer Liebe zu allen Heiligen gehört habe, (Col 1:4; 1Th 1:3; Phm 1:5)16 nicht ab, für euch zu danken und in meinen Gebeten an euch zu gedenken, (Ph 1:3; Col 1:3)17 dass der Gott unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Herrlichkeit, euch [den] Geist der Weisheit und Offenbarung gebe in der Erkenntnis seiner selbst, (Mt 16:27; Jn 20:17; Ac 7:2; Col 1:9)18 erleuchtete Augen eures Verständnisses, damit ihr wisst, was die Hoffnung seiner Berufung und was der Reichtum der Herrlichkeit seines Erbes in den Heiligen ist, (Ps 119:18; Ac 26:18; Col 1:27; 1P 1:3; 1Jn 3:2)19 was auch die überwältigende Größe seiner Kraftwirkung an uns ist, die wir glauben, gemäß der Wirksamkeit der Macht seiner Stärke. (1Co 2:5; Ep 3:20)20 Die hat er wirksam werden lassen in dem Christus, als er ihn aus den Toten auferweckte und ihn zu seiner Rechten setzte in den himmlischen [Regionen], (Ps 110:1; Mc 16:19; Ac 2:24; Rm 6:4)21 hoch über jedes Fürstentum und jede Gewalt, Macht und Herrschaft und jeden Namen, der genannt wird, nicht allein in dieser Weltzeit, sondern auch in der zukünftigen; (Ph 2:9; 1P 3:22)22 und er hat alles seinen Füßen unterworfen und ihn als Haupt über alles der Gemeinde[5] gegeben, (Mt 28:18; 1Co 15:27; Col 1:18)23 die sein Leib ist, die Fülle dessen, der alles in allen erfüllt, (Ep 4:12; Ep 4:16; Col 3:11)