Psaume 121

Louis Segond 1910

1 Cantique des degrés. Je lève mes yeux vers les montagnes... D'où me viendra le secours?2 Le secours me vient de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.3 Il ne permettra point que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point.4 Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Israël.5 L'Éternel est celui qui te garde, L'Éternel est ton ombre à ta main droite.6 Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit.7 L'Éternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme;8 L'Éternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais.

Psaume 121

Nueva Versión Internacional (Castellano)

de Biblica
1 A las montañas levanto mis ojos; ¿de dónde ha de venir mi ayuda?2 Mi ayuda proviene del SEÑOR, creador del cielo y de la tierra.3 No permitirá que tu pie resbale; jamás duerme el que te cuida.4 Jamás duerme ni se adormece el que cuida de Israel.5 El SEÑOR es quien te cuida, el SEÑOR es tu sombra protectora.[1]6 De día el sol no te hará daño, ni la luna de noche.7 El SEÑOR te protegerá; de todo mal protegerá tu vida.8 El SEÑOR te cuidará en el hogar y en el camino,[2] desde ahora y para siempre.