1Cantique des degrés. Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu'Israël le dise!2Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Mais ils ne m'ont pas vaincu.3Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.4L'Éternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants.5Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent, Tous ceux qui haïssent Sion!6Qu'ils soient comme l'herbe des toits, Qui sèche avant qu'on l'arrache!7Le moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,8Et les passants ne disent point: Que la bénédiction de l'Éternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Éternel!
1Ein Wallfahrtslied.
Sie haben mich oft bedrängt von Jugend an,
- so soll Israel sagen -,[1]2sie haben mich oft bedrängt von Jugend an,
doch sie haben mich nicht bezwungen.3Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt,
ihre langen Furchen gezogen.4Der HERR ist gerecht,
er hat den Strick der Frevler zerhauen.5Es sollen zuschanden werden und rückwärts weichen
alle, die Zion hassen.6Sie sollen werden wie Gras auf den Dächern,
das verdorrt ist, noch bevor man es ausreißt.7Kein Schnitter füllt damit seine Hand,
kein Ährensammler den Bausch seines Gewandes.8Die an ihnen vorübergehen, werden nicht sagen: /
Der Segen des HERRN sei mit euch.
Wir segnen euch im Namen des HERRN. (Rt 2:4)