Psaume 113

Louis Segond 1910

1 Louez l'Éternel! Serviteurs de l'Éternel, louez, Louez le nom de l'Éternel!2 Que le nom de l'Éternel soit béni, Dès maintenant et à jamais!3 Du lever du soleil jusqu'à son couchant, Que le nom de l'Éternel soit célébré!4 L'Éternel est élevé au-dessus de toutes les nations, Sa gloire est au-dessus des cieux.5 Qui est semblable à l'Éternel, notre Dieu? Il a sa demeure en haut;6 Il abaisse les regards Sur les cieux et sur la terre.7 De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l'indigent,8 Pour les faire asseoir avec les grands, Avec les grands de son peuple.9 Il donne une maison à celle qui était stérile, Il en fait une mère joyeuse au milieu de ses enfants. Louez l'Éternel!

Psaume 113

Einheitsübersetzung 2016

de Katholisches Bibelwerk
1 Halleluja! Lobt, ihr Knechte des HERRN, lobt den Namen des HERRN! (Ps 135:1)2 Der Name des HERRN sei gepriesen von nun an bis in Ewigkeit.3 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Untergang sei gelobt der Name des HERRN.4 Erhaben ist der HERR über alle Völker, über den Himmeln ist seine Herrlichkeit. (Ps 95:3; Ps 148:13)5 Wer ist wie der HERR, unser Gott, der wohnt in der Höhe, (Ps 35:10)6 der hinabschaut in die Tiefe, auf Himmel und Erde? (Is 57:15)7 Den Geringen richtet er auf aus dem Staub, aus dem Schmutz erhebt er den Armen, (1S 2:8)8 um ihn wohnen zu lassen bei den Fürsten, bei den Fürsten seines Volks.[1]9 Die Kinderlose lässt er wohnen im Haus als frohe Mutter von Kindern. Halleluja! (1S 2:5; Is 54:1; Lc 1:57)