Psalm 83

King James Version

1 A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;8 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth.11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:18 That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.

Psalm 83

Neue evangelistische Übersetzung

from Karl-Heinz Vanheiden
1 Ein Psalmlied von Asaf.2 Gott, bleib doch nicht stumm! / Schweige nicht und tu etwas, Gott!3 Sieh doch, wie deine Feinde toben, / die dich hassen, heben den Kopf!4 Gegen dein Volk heckten sie listige Pläne aus, / gegen deine Schützlinge beraten sie sich.5 „Kommt!“, sagten sie, „Wir löschen Israel aus; / an dieses Volk soll niemand mehr denken!“6 Ja, sie alle hielten einmütig Rat / und schlossen einen Bund gegen dich:7 das ganze Edom und die Ismaëliten, / Moab und die Hagariter,[1]8 Gebal,[2] Amalek und Ammon, / Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.9 Auch Assyrien schloss sich ihnen an / und verstärkte die Nachkommen Lots. ♪10 Schlage sie wie Midian[3] und Sisera, / wie Jabin[4] am Bach Kischon.11 Sie wurden bei En-Dor[5] vernichtet / und blieben als Dünger auf dem Feld.12 Behandle ihre Edelleute wie Oreb und Seeb,[6] / ihre Fürsten wie Sebach und Zalmunna,[7]13 sie alle, die beschlossen hatten: „Wir erobern Gottes Land!“14 Mein Gott, mach sie einer Raddistel[8] gleich, / wie Spreu vor dem Wind.15 Sei ihnen wie Feuer, das den Wald verbrennt, / wie eine Flamme, die die Berge versengt!16 Verfolge sie mit deinem Sturm, / erschrecke sie durch einen Orkan.17 In Schamröte glühe ihr Gesicht, / damit sie nach dir fragen, Jahwe!18 Lass sie für immer beschämt und abgeschreckt sein, / lass sie zugrunde gehen in Schande!19 Sie sollen erkennen, dass du allein, / dessen Name Jahwe ist, / der Höchste über die ganze Erde bist.

Psalm 83

La Bible du Semeur

from Biblica
1 Psaume d’Asaph[1], à chanter. (Ps 50:1)2 O Dieu, ╵sors donc de ton silence, ne te tais pas! ╵Ne reste pas dans l’inaction, ô Dieu!3 Voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent ╵ont levé haut la tête.4 Contre ton peuple, ils se concertent, ils trament des complots ╵contre les tiens, que tu protèges.5 Ils ont dit: « Exterminons-les, ╵et que leur nation disparaisse afin que le nom d’Israël ╵soit oublié. »6 Ils se sont consultés, ╵d’accord entre eux, et ils ont conclu une alliance ╵pour s’opposer à toi:7 enfants d’Edom[2], Ismaélites[3], Moabites[4] et Agaréniens[5] (Ge 19:37; Ge 25:12; Ge 25:30; Ge 47:9; 1Ch 5:10; 1Ch 5:19)8 Guébal[6], Ammon[7] et Amalec[8], les Philistins ╵avec les habitants de Tyr; (Ge 14:7; Ge 19:38; Eze 27:9)9 et même l’Assyrie ╵s’est jointe à eux[9], prêtant main-forte aux descendants de Loth[10]. Pause (Ge 19:30; 1Ki 15:19)10 Traite-les donc comme Madian[11], comme Sisera et Yabîn[12] ╵au torrent de Qishôn. (Jud 4:1; Jud 4:2; Jud 7:1; Jud 8:1; 1Sa 12:9; Ps 4:7; Ps 5:1; Isa 9:3)11 Ils furent détruits à Eyn-Dor[13], laissés comme du fumier pour la terre. (Jos 17:11)12 Que tous leurs princes soient pareils ╵à Oreb et à Zéeb, et que leurs chefs deviennent ╵comme Zébah et Tsalmounna[14], (Jud 7:1; Jud 7:25; Jud 8:1; Jud 8:5)13 eux qui disaient: « Emparons-nous du domaine de Dieu! »14 Mon Dieu, fais-les tourbillonner comme la paille emportée par le vent;15 comme un feu brûle la forêt, comme les flammes embrasent les monts,16 pourchasse-les par ta tempête! Que, par ton ouragan, ╵ils soient épouvantés!17 Qu’ils soient couverts d’opprobre afin qu’ils se tournent vers toi, ╵ô Eternel!18 Qu’ils soient couverts de honte, ╵et dans l’épouvante à jamais et qu’ils périssent ╵saisis de confusion!19 Qu’ils reconnaissent que toi seul, ╵toi dont le nom est l’Eternel, tu es le Très-Haut régnant sur la terre entière!