Matthew 15

King James Version

1 Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,2 Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.3 But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?4 For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.5 But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;6 And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.7 Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,8 This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me.9 But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.10 And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand:11 Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.12 Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying?13 But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.14 Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.15 Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.16 And Jesus said, Are ye also yet without understanding?17 Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?18 But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.19 For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:20 These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.21 Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon.22 And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou Son of David; my daughter is grievously vexed with a devil.23 But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.24 But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.25 Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.26 But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs.27 And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters' table.28 Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it unto thee even as thou wilt. And her daughter was made whole from that very hour.29 And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.30 And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them:31 Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.32 Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way.33 And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?34 And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes.35 And he commanded the multitude to sit down on the ground.36 And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.37 And they did all eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets full.38 And they that did eat were four thousand men, beside women and children.39 And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala,

Matthew 15

Библия, ревизирано издание

from Bulgarian Bible Society
1 Тогава някои фарисеи и книжници дойдоха при Исус от Йерусалим и казаха: (Mr 7:1)2 Защо Твоите ученици престъпват преданието на старейшините, понеже не си мият ръцете, когато ядат хляб? (Mr 7:5; Col 2:8)3 А Той им отговори: Защо и вие заради вашето предание престъпвате Божията заповед?4 Защото Бог каза: „Почитай баща си и майка си“; и: „Който злослови баща или майка, непременно да се умъртви.“ (Ex 20:12; Ex 21:17; Le 19:3; Le 20:9; De 5:16; De 27:16; Pr 20:20; Pr 23:22; Pr 30:17; Mr 7:10; Eph 6:2)5 Но вие казвате: Който каже на баща си или майка си: Това мое имане, с което би могъл да си помогнеш, е дар на Бога, (Mr 7:11; Mr 7:12)6 той да не почита баща си или майка си. Така заради вашето предание вие осуетихте Божията заповед.7 Лицемери! Добре е пророкувал Исая за вас, като е казал: (Mr 7:6)8 „Тези хора се приближават до Мене с устата си и Ме почитат с устните си; но сърцето им стои далеч от Мен. (Isa 29:13; Eze 33:31; Mr 7:6)9 Обаче напразно Ми се кланят, като преподават за поучения човешки заповеди.“ (Isa 29:13; Col 2:18; Tit 1:14)10 И като повика народа, каза им: Слушайте и разбирайте! (Mr 7:14)11 Това, което влиза в устата, не осквернява човека; но това, което излиза от устата, то осквернява човека. (Ac 10:15; Ro 14:14; Ro 14:17; Ro 14:20; 1Ti 4:4; Tit 1:15)12 Тогава се приближиха учениците и Му казаха: Знаеш ли, че фарисеите се съблазниха, като чуха тези думи?13 А Той отговори: Всяко растение, което Моят небесен Отец не е насадил, ще бъде изкоренено. (Joh 15:2; 1Co 3:13)14 Оставете ги; те са водачи на слепци; а ако слепец слепеца води, и двамата ще паднат в ямата. (Isa 9:16; Isa 42:19; Jer 5:31; Mal 2:8; Mt 23:16; Lu 6:39)15 Петър Му отговори: Обясни ни тази притча. (Mr 7:17)16 А Той каза: И вие ли още не проумявате? (Mt 16:9; Mr 7:18)17 Не разбирате ли, че всичко, което влиза в устата, минава през корема и се изхвърля отзад? (1Co 6:13)18 А онова, което излиза от устата, произхожда от сърцето и то осквернява човека. (Jas 3:6)19 Защото от сърцето се пораждат зли помисли, убийства, прелюбодейства, блудства, кражби, лъжесвидетелства, хули. (Ge 6:5; Ge 8:21; Pr 6:14; Jer 17:9; Mr 7:21)20 Тези са нещата, които оскверняват човека; а да яде с немити ръце, това не го осквернява.21 И като излезе оттам, Исус се оттегли в Тирската и Сидонската област. (Mr 7:24)22 И, ето, една ханаанка излезе от онези места и извика: Смили се над мене, Господи, Сине Давидов! Дъщеря ми жестоко страда, обладана от бяс.23 Но Той не отговори нито дума. Учениците дойдоха и Му се молеха, като казваха: Отпрати я, защото вика след нас.24 А Той отговори: Аз не съм изпратен при други освен при изгубените овце от Израилевия дом. (Isa 53:6; Jer 50:6; Eze 34:5; Eze 34:6; Mt 10:5; Mt 10:6; Mt 10:16; Ac 3:25; Ac 3:26; Ac 13:46; Ro 15:8)25 А тя дойде, кланяше Му се и казваше: Господи, помогни ми.26 Той отговори: Не е прилично да се вземе хлябът на децата и да се хвърли на кученцата. (Mt 7:6)27 А тя каза: Така е, Господи; но и кученцата ядат от трохите, които падат от трапезата на господарите им.28 Тогава Исус отговори: О, жено, голяма е твоята вяра; нека бъде според желанието ти. И в този час дъщеря оздравя.29 И като замина оттам, Исус дойде при Галилейското езеро; и се качи на хълма и седеше там. (Mt 4:18; Mr 7:31)30 И дойдоха при Него големи множества, които водеха със себе си куци, слепи, неми, недъгави и много други, и ги сложиха пред нозете Му; и Той ги изцели; (Isa 35:5; Isa 35:6; Mt 11:5; Lu 7:22)31 а народът се чудеше, като гледаше неми да говорят, недъгави оздравели, куци да ходят и слепи да гледат. И прославиха Израилевия Бог.32 А Исус повика учениците Си и каза: Жал Ми е за народа, защото три дни вече седят при Мен и нямат какво да ядат; а не искам да ги разпусна гладни, да не би да им прималее по пътя. (Mr 8:1; Mr 8:2)33 Учениците Му казаха: Откъде да имаме в уединено място толкова хляб, че да нахраним такова голямо множество? (2Ki 4:43)34 Исус им каза: Колко хляба имате? А те отвърнаха: Седем и малко рибки.35 Тогава заповяда на народа да насядат на земята.36 И като взе седемте хляба и рибите, благодари и разчупи; и даде на учениците, а учениците – на народа. (1Sa 9:13; Mt 14:19; Lu 22:19)37 И ядоха всички и се наситиха, и вдигнаха останалите къшеи, седем пълни кошници.38 А онези, които ядоха, бяха четири хиляди мъже освен жените и децата.39 И като разпусна народа, влезе в лодката и дойде в околностите на Магадан[1]. (Mr 8:10)