Zsolt 107

IBS-fordítás (Új Károli)

1  Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az õ kegyelme.2  [Ezt] mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezébõl;3  És a kiket összegyûjtött a [különbözõ] földekrõl: napkelet és napnyugot felõl, északról és a tenger felõl.4  Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.5  Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.6  De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté õket.7  És vezeté õket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.8  Adjanak hálát az Úrnak az õ kegyelméért, és az ember[ek] fiai iránt való csodadolgaiért,9  Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhezõ lelket betölté jóval!10  A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;11  Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;12  Azért megalázta az õ szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.13  De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá õket.14  Kihozá õket a setétségbõl és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.15  Adjanak hálát az Úrnak az õ kegyelméért, és az ember[ek] fiai iránt való csodadolgaiért,16  Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!17  A balgatagok az õ gonoszságuknak útjáért, és az õ hamisságukért nyomorgattattak.18  Minden étket útála az õ lelkök, és a halál kapujához közelgetének.19  De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította õket.20  Kibocsátá az õ szavát és meggyógyítá õket, és kimenté õket az õ vermeikbõl.21  Adjanak hálát az Úrnak az õ kegyelméért, és az ember[ek] fiai iránt való csodadolgaiért,22  És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az õ cselekedeteit örvendezéssel!23  A kik hajókon tengerre szállnak, [és] a nagy vizeken kalmárkodnak,24  Azok látták az Úrnak dolgait, és az õ csodáit a mélységben.25  Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.26  Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.27  Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.28  De az Úrhoz kiáltának az õ szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté õket.29  Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.30  És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé õket az õ kivánságuknak partjára.31  Adjanak hálát az Úrnak az õ kegyelméért, és az ember[ek] fiai iránt való csodadolgaiért!32  És magasztalják fel õt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék õt a vének ülésében!33  Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;34  Gyümölcstermõ földet meddõ földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.35  Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.36  És telepített oda éhezõket, hogy lakó-városokat építsenek.37  És mezõket vetének be és szõlõket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.38  És megáldá õket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.39  De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserûség miatt.40  Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta õket út nélkül való kietlenben.41  De felemelé a nyomorultat az ínségbõl, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.42  Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az õ száját.43  A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!

Zsolt 107

English Standard Version

from Crossway
1 Oh give thanks to the Lord, for he is good, for his steadfast love endures forever! (Zsolt 100,5; Zsolt 105,1)2 Let the redeemed of the Lord say so, whom he has redeemed from trouble[1] (Zsolt 106,10; Ézs 62,12; Ézs 63,4)3 and gathered in from the lands, from the east and from the west, from the north and from the south. (5Móz 30,3; Zsolt 106,47; Ézs 11,12; Ézs 43,5; Ézs 56,8; Jer 29,14; Jer 31,8; Jer 31,10; Ez 20,34; Ez 20,41; Ez 39,27)4 Some wandered in desert wastes, finding no way to a city to dwell in; (5Móz 32,10; Zsolt 107,36; Zsolt 107,40)5 hungry and thirsty, their soul fainted within them. (Zsolt 77,3)6 Then they cried to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress. (Zsolt 106,44; Zsolt 107,13; Zsolt 107,19; Zsolt 107,28)7 He led them by a straight way till they reached a city to dwell in. (Ezsd 8,21; Zsolt 107,4)8 Let them thank the Lord for his steadfast love, for his wondrous works to the children of man! (Zsolt 107,15; Zsolt 107,21; Zsolt 107,31)9 For he satisfies the longing soul, and the hungry soul he fills with good things. (Zsolt 34,10; Zsolt 146,7; Lk 1,53)10 Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and in irons, (Jób 10,21; Jób 36,8; Zsolt 107,14; Ézs 42,7; Ézs 49,9; Mik 7,8; Lk 1,79)11 for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High. (5Móz 31,20; Zsolt 78,40; Zsolt 106,7; Zsolt 106,33; Zsolt 106,43; Péld 1,30; Péld 5,12; Péld 15,5; Lk 7,30)12 So he bowed their hearts down with hard labor; they fell down, with none to help. (Zsolt 22,11)13 Then they cried to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress. (Zsolt 107,6; Zsolt 107,19; Zsolt 107,28)14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and burst their bonds apart. (Zsolt 2,3; Zsolt 107,10)15 Let them thank the Lord for his steadfast love, for his wondrous works to the children of man! (Zsolt 107,8; Zsolt 107,21; Zsolt 107,31)16 For he shatters the doors of bronze and cuts in two the bars of iron. (Ézs 45,2)17 Some were fools through their sinful ways, and because of their iniquities suffered affliction; (Péld 1,7; Péld 14,9)18 they loathed any kind of food, and they drew near to the gates of death. (Jób 33,20; Jób 33,22; Jób 38,17; Zsolt 88,3)19 Then they cried to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress. (Zsolt 107,6; Zsolt 107,13; Zsolt 107,28)20 He sent out his word and healed them, and delivered them from their destruction. (2Kir 20,5; Jób 33,29; Zsolt 30,2; Zsolt 103,4; Zsolt 147,15; Zsolt 147,18; Mt 8,8)21 Let them thank the Lord for his steadfast love, for his wondrous works to the children of man! (Zsolt 107,8; Zsolt 107,15; Zsolt 107,31)22 And let them offer sacrifices of thanksgiving, and tell of his deeds in songs of joy! (Zsolt 9,11; Zsolt 50,14; Zsolt 105,43; Zsolt 118,17)23 Some went down to the sea in ships, doing business on the great waters; (Ézs 42,10)24 they saw the deeds of the Lord, his wondrous works in the deep.25 For he commanded and raised the stormy wind, which lifted up the waves of the sea. (Zsolt 105,31; Zsolt 105,34; Zsolt 148,8; Jón 1,4)26 They mounted up to heaven; they went down to the depths; their courage melted away in their evil plight; (Zsolt 22,14; Zsolt 119,28)27 they reeled and staggered like drunken men and were at their wits’ end.[2] (Jób 12,25; Ézs 19,3; Ézs 24,20; Ézs 29,9)28 Then they cried to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress. (Zsolt 107,6; Zsolt 107,13; Zsolt 107,19)29 He made the storm be still, and the waves of the sea were hushed. (Zsolt 65,7)30 Then they were glad that the waters[3] were quiet, and he brought them to their desired haven.31 Let them thank the Lord for his steadfast love, for his wondrous works to the children of man! (Zsolt 107,8; Zsolt 107,15; Zsolt 107,21)32 Let them extol him in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders. (Zsolt 22,22; Zsolt 22,25; Zsolt 99,5)33 He turns rivers into a desert, springs of water into thirsty ground, (Ézs 42,15; Ézs 50,2)34 a fruitful land into a salty waste, because of the evil of its inhabitants. (1Móz 13,10; 1Móz 14,3; 1Móz 19,24; 5Móz 29,23)35 He turns a desert into pools of water, a parched land into springs of water. (Jób 38,26; Zsolt 114,8; Ézs 35,6; Ézs 41,18; Ézs 43,19)36 And there he lets the hungry dwell, and they establish a city to live in; (Zsolt 107,4; Zsolt 107,7)37 they sow fields and plant vineyards and get a fruitful yield.38 By his blessing they multiply greatly, and he does not let their livestock diminish. (1Móz 12,2; 1Móz 17,20; 2Móz 1,7)39 When they are diminished and brought low through oppression, evil, and sorrow,40 he pours contempt on princes and makes them wander in trackless wastes; (5Móz 32,10; Jób 12,21; Jób 12,24)41 but he raises up the needy out of affliction and makes their families like flocks. (1Sám 2,8; Jób 21,11; Zsolt 113,7)42 The upright see it and are glad, and all wickedness shuts its mouth. (Jób 22,19; Zsolt 63,11)43 Whoever is wise, let him attend to these things; let them consider the steadfast love of the Lord. (Zsolt 64,9; Jer 9,12; Hós 14,9)