Psalm 122

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Ein Wallfahrtslied. Von David. Ich freute mich, als man mir sagte: Zum Haus des HERRN wollen wir gehen. (Ps 42,5; Jes 2,3)2 Schon stehen unsere Füße in deinen Toren, Jerusalem:3 Jerusalem, als Stadt erbaut, die fest in sich gefügt ist. (Ps 48,13)4 Dorthin zogen die Stämme hinauf, die Stämme des HERRN, / wie es Gebot ist für Israel, den Namen des HERRN zu preisen. (5Mo 16,16)5 Denn dort stehen Throne für das Gericht, die Throne des Hauses David. (5Mo 17,8; 1Kön 7,7; 2Chr 19,8)6 Erbittet Frieden für Jerusalem! Geborgen seien, die dich lieben. (Tob 13,14)7 Friede sei in deinen Mauern, Geborgenheit in deinen Häusern!8 Wegen meiner Brüder und meiner Freunde will ich sagen: In dir sei Friede.9 Wegen des Hauses des HERRN, unseres Gottes, will ich dir Glück erflehen. (Ps 26,8; Ps 128,5)

Psalm 122

O Livro

von Biblica
1 Fiquei cheio de alegria quando me disseram: “Vamos subir a Jerusalém, à casa do SENHOR!”2 E agora aqui estamos, Jerusalém, pisando o teu chão, dentro das tuas portas!3 Aqui estamos nesta grande cidade, tão cheia de gente!4 Todas as tribos de Israel, as tribos do SENHOR, sobem até aqui, conforme o mandamento de Deus, para dar ao SENHOR louvor pelo seu nome!5 É aqui que se encontram os tronos de julgamento, os tronos da casa de David.6 Orem pela paz de Jerusalém! Todos os que te amam hão de prosperar na vida.7 Que haja paz no teu interior e felicidade nas tuas fortalezas!8 É pensando no bem dos meus irmãos e amigos que repito: “Haja paz no teu meio!”9 É também por causa do templo do SENHOR, nosso Deus, que desejo profundamente o teu bem!