1.Thessalonicher 5

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Über Zeiten und Stunden, Brüder und Schwestern, brauche ich euch nicht zu schreiben.2 Ihr selbst wisst genau, dass der Tag des Herrn kommt wie ein Dieb in der Nacht. (Mt 24,43; Lk 12,39; 2Petr 3,10; Offb 3,3; Offb 16,15)3 Während die Menschen sagen: Friede und Sicherheit!, kommt plötzlich Verderben über sie wie die Wehen über eine schwangere Frau und es gibt kein Entrinnen. (Mt 24,38; Lk 21,34)4 Ihr aber, Brüder und Schwestern, lebt nicht im Finstern, sodass euch der Tag nicht wie ein Dieb überraschen kann.5 Ihr alle seid Kinder des Lichts und Kinder des Tages. Wir gehören nicht der Nacht und nicht der Finsternis.6 Darum wollen wir nicht schlafen wie die anderen, sondern wach und nüchtern sein. (Röm 13,11)7 Denn wer schläft, schläft bei Nacht, und wer sich betrinkt, betrinkt sich bei Nacht.8 Wir aber, die dem Tag gehören, wollen nüchtern sein und uns rüsten mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung auf Rettung. (Jes 59,17; Eph 6,14; Weis 5,18)9 Denn Gott hat uns nicht für das Gericht seines Zorns bestimmt, sondern dafür, dass wir durch Jesus Christus, unseren Herrn, die Rettung erlangen. (2Thess 2,14)10 Er ist für uns gestorben, damit wir vereint mit ihm leben, ob wir nun wachen oder schlafen. (Röm 14,8; 1Thess 4,14)11 Darum tröstet einander und einer baue den andern auf, wie ihr es schon tut!12 Wir bitten euch, Brüder und Schwestern: Erkennt die an, die sich unter euch mühen und euch vorstehen im Herrn und euch zurechtweisen! (Röm 16,6; 1Kor 16,16)13 Achtet sie äußerst hoch in Liebe wegen ihres Wirkens! Haltet Frieden untereinander!14 Wir ermahnen euch, Brüder und Schwestern: Weist die zurecht, die ein unordentliches Leben führen, ermutigt die Ängstlichen, nehmt euch der Schwachen an, seid geduldig mit allen! (2Thess 3,6)15 Seht zu, dass keiner dem andern Böses mit Bösem vergilt, sondern bemüht euch immer, einander und allen Gutes zu tun! (Spr 20,22; Röm 12,17; 1Petr 3,9)16 Freut euch zu jeder Zeit!17 Betet ohne Unterlass! (Lk 18,1; Röm 12,12; Eph 6,18; Kol 4,2)18 Dankt für alles; denn das ist der Wille Gottes für euch in Christus Jesus.19 Löscht den Geist nicht aus!20 Verachtet prophetisches Reden nicht!21 Prüft alles und behaltet das Gute! (1Joh 4,1)22 Meidet das Böse in jeder Gestalt! (Hi 1,1; Hi 2,3)23 Er selbst, der Gott des Friedens, heilige euch ganz und gar und bewahre euren Geist, eure Seele und euren Leib unversehrt, damit ihr ohne Tadel seid bei der Ankunft unseres Herrn Jesus Christus. (2Thess 3,16)24 Gott, der euch beruft, ist treu; er wird es tun. (1Kor 1,9; 2Thess 3,3)25 Brüder und Schwestern, betet auch für uns! (2Thess 3,1)26 Grüßt alle Brüder und Schwestern mit dem heiligen Kuss! (Röm 16,16)27 Ich beschwöre euch beim Herrn, diesen Brief allen Brüdern und Schwestern in der Gemeinde vorzulesen. (Kol 4,16)28 Die Gnade Jesu Christi, unseres Herrn, sei mit euch! (2Thess 3,18)

1.Thessalonicher 5

New International Reader’s Version

von Biblica
1 Brothers and sisters, we don’t have to write to you about times and dates.2 You know very well how the day of the Lord will come. It will come like a thief in the night.3 People will be saying that everything is peaceful and safe. Then suddenly they will be destroyed. It will happen like birth-pains coming on a pregnant woman. None of the people will escape.4 Brothers and sisters, you are not in darkness. So that day should not surprise you as a thief would.5 All of you are children of the light. You are children of the day. We don’t belong to the night. We don’t belong to the darkness.6 So let us not be like the others. They are asleep. Instead, let us be wide awake and in full control of ourselves.7 Those who sleep, sleep at night. Those who get drunk, get drunk at night.8 But we belong to the day. So let us control ourselves. Let us put on our chest the armour of faith and love. Let us put on the hope of salvation like a helmet.9 God didn’t choose us to receive his anger. He chose us to receive salvation because of what our Lord Jesus Christ has done.10 Jesus died for us. Some will be alive when he comes. Others will be dead. Either way, we will live together with him.11 So encourage one another with the hope you have. Build each other up. In fact, that’s what you are doing.12 Brothers and sisters, we ask you to accept the godly leaders who work hard among you. They care for you in the Lord. They correct you.13 Have a lot of respect for them. Love them because of what they do. Live in peace with one another.14 Brothers and sisters, we are asking you to warn certain people. These people don’t want to work. Instead, they make trouble. We are also asking you to encourage those who have lost hope. Help those who are weak. Be patient with everyone.15 Make sure that no one pays back one wrong act with another. Instead, always try to do what is good for each other and for everyone else.16 Always be joyful.17 Never stop praying.18 Give thanks no matter what happens. God wants you to thank him because you believe in Christ Jesus.19 Don’t try to stop what the Holy Spirit is doing.20 Don’t treat prophecies as if they weren’t important.21 But test all prophecies. Hold on to what is good.22 Say no to every kind of evil.23 God is the God who gives peace. May he make you holy through and through. May your whole spirit, soul and body be kept free from blame. May you be without blame from now until our Lord Jesus Christ comes.24 The God who has chosen you is faithful. He will do all these things.25 Brothers and sisters, pray for us.26 Greet all God’s people with a holy kiss.27 While the Lord is watching, here is what I command you. Have this letter read to all the brothers and sisters.28 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.