1Über Zeiten und Stunden, Brüder und Schwestern, brauche ich euch nicht zu schreiben.2Ihr selbst wisst genau, dass der Tag des Herrn kommt wie ein Dieb in der Nacht. (Mt 24,43; Lk 12,39; 2Petr 3,10; Offb 3,3; Offb 16,15)3Während die Menschen sagen: Friede und Sicherheit!, kommt plötzlich Verderben über sie wie die Wehen über eine schwangere Frau und es gibt kein Entrinnen. (Mt 24,38; Lk 21,34)4Ihr aber, Brüder und Schwestern, lebt nicht im Finstern, sodass euch der Tag nicht wie ein Dieb überraschen kann.5Ihr alle seid Kinder des Lichts und Kinder des Tages. Wir gehören nicht der Nacht und nicht der Finsternis.6Darum wollen wir nicht schlafen wie die anderen, sondern wach und nüchtern sein. (Röm 13,11)7Denn wer schläft, schläft bei Nacht, und wer sich betrinkt, betrinkt sich bei Nacht.8Wir aber, die dem Tag gehören, wollen nüchtern sein und uns rüsten mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung auf Rettung. (Jes 59,17; Eph 6,14; Weis 5,18)9Denn Gott hat uns nicht für das Gericht seines Zorns bestimmt, sondern dafür, dass wir durch Jesus Christus, unseren Herrn, die Rettung erlangen. (2Thess 2,14)10Er ist für uns gestorben, damit wir vereint mit ihm leben, ob wir nun wachen oder schlafen. (Röm 14,8; 1Thess 4,14)11Darum tröstet einander und einer baue den andern auf, wie ihr es schon tut!
ABSCHLIESSENDE MAHNUNGEN
12Wir bitten euch, Brüder und Schwestern: Erkennt die an, die sich unter euch mühen und euch vorstehen im Herrn und euch zurechtweisen! (Röm 16,6; 1Kor 16,16)13Achtet sie äußerst hoch in Liebe wegen ihres Wirkens! Haltet Frieden untereinander!14Wir ermahnen euch, Brüder und Schwestern: Weist die zurecht, die ein unordentliches Leben führen, ermutigt die Ängstlichen, nehmt euch der Schwachen an, seid geduldig mit allen! (2Thess 3,6)15Seht zu, dass keiner dem andern Böses mit Bösem vergilt, sondern bemüht euch immer, einander und allen Gutes zu tun! (Spr 20,22; Röm 12,17; 1Petr 3,9)16Freut euch zu jeder Zeit!17Betet ohne Unterlass! (Lk 18,1; Röm 12,12; Eph 6,18; Kol 4,2)18Dankt für alles; denn das ist der Wille Gottes für euch in Christus Jesus.19Löscht den Geist nicht aus!20Verachtet prophetisches Reden nicht!21Prüft alles und behaltet das Gute! (1Joh 4,1)22Meidet das Böse in jeder Gestalt! (Hi 1,1; Hi 2,3)
GRÜSSE UND SEGENSWUNSCH
23Er selbst, der Gott des Friedens, heilige euch ganz und gar und bewahre euren Geist, eure Seele und euren Leib unversehrt, damit ihr ohne Tadel seid bei der Ankunft unseres Herrn Jesus Christus. (2Thess 3,16)24Gott, der euch beruft, ist treu; er wird es tun. (1Kor 1,9; 2Thess 3,3)25Brüder und Schwestern, betet auch für uns! (2Thess 3,1)26Grüßt alle Brüder und Schwestern mit dem heiligen Kuss! (Röm 16,16)27Ich beschwöre euch beim Herrn, diesen Brief allen Brüdern und Schwestern in der Gemeinde vorzulesen. (Kol 4,16)28Die Gnade Jesu Christi, unseres Herrn, sei mit euch! (2Thess 3,18)
1Brothers and sisters, we don’t have to write to you about times and dates.2You know very well how the day of the Lord will come. It will come like a thief in the night.3People will be saying that everything is peaceful and safe. Then suddenly they will be destroyed. It will happen like birth-pains coming on a pregnant woman. None of the people will escape.4Brothers and sisters, you are not in darkness. So that day should not surprise you as a thief would.5All of you are children of the light. You are children of the day. We don’t belong to the night. We don’t belong to the darkness.6So let us not be like the others. They are asleep. Instead, let us be wide awake and in full control of ourselves.7Those who sleep, sleep at night. Those who get drunk, get drunk at night.8But we belong to the day. So let us control ourselves. Let us put on our chest the armour of faith and love. Let us put on the hope of salvation like a helmet.9God didn’t choose us to receive his anger. He chose us to receive salvation because of what our Lord Jesus Christ has done.10Jesus died for us. Some will be alive when he comes. Others will be dead. Either way, we will live together with him.11So encourage one another with the hope you have. Build each other up. In fact, that’s what you are doing.
Final teachings
12Brothers and sisters, we ask you to accept the godly leaders who work hard among you. They care for you in the Lord. They correct you.13Have a lot of respect for them. Love them because of what they do. Live in peace with one another.14Brothers and sisters, we are asking you to warn certain people. These people don’t want to work. Instead, they make trouble. We are also asking you to encourage those who have lost hope. Help those who are weak. Be patient with everyone.15Make sure that no one pays back one wrong act with another. Instead, always try to do what is good for each other and for everyone else.16Always be joyful.17Never stop praying.18Give thanks no matter what happens. God wants you to thank him because you believe in Christ Jesus.19Don’t try to stop what the Holy Spirit is doing.20Don’t treat prophecies as if they weren’t important.21But test all prophecies. Hold on to what is good.22Say no to every kind of evil.23God is the God who gives peace. May he make you holy through and through. May your whole spirit, soul and body be kept free from blame. May you be without blame from now until our Lord Jesus Christ comes.24The God who has chosen you is faithful. He will do all these things.25Brothers and sisters, pray for us.26Greet all God’s people with a holy kiss.27While the Lord is watching, here is what I command you. Have this letter read to all the brothers and sisters.28May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.