Psalm 73

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Ein Psalm Asafs. Fürwahr, Gott ist gut für Israel, für alle, die reinen Herzens sind.2 Ich aber - fast wären meine Füße gestrauchelt, beinahe wären ausgeglitten meine Schritte. (Ps 37,1; Jer 12,1)3 Denn ich habe mich über die Prahler ereifert, als ich das Wohlergehen der Frevler sah: (Hi 21,7)4 Sie leiden ja keine Qualen, ihr Leib ist gesund und wohlgenährt.[1]5 Sie kennen nicht die Mühsal der Sterblichen, sind nicht geplagt wie andere Menschen.6 Darum ist Hochmut ihr Halsschmuck, wie ein Gewand umhüllt sie Gewalttat. (Ps 17,10)7 Sie sehen kaum aus den Augen vor Fett, ihr Herz läuft über von bösen Plänen. (Hi 15,27; Jer 5,28)8 Sie höhnen und reden Böses, Unterdrückung reden sie von oben herab.9 Sie reißen ihr Maul bis zum Himmel auf und lassen auf Erden ihrer Zunge freien Lauf.10 Darum wendet sich das Volk ihnen zu, das Wasser ihrer Worte schlürfen sie gierig.[2]11 Sie sagen: Wie sollte Gott davon wissen? Gibt es Wissen beim Höchsten? (Ps 10,11)12 Siehe, so sind die Frevler: Immer im Glück, häufen sie Reichtum auf Reichtum. (Ps 17,14)13 Fürwahr, umsonst bewahrte ich lauter mein Herz und wusch meine Hände in Unschuld. (Ps 26,6; Mal 3,14)14 Und doch war ich alle Tage geplagt und wurde jeden Morgen gezüchtigt. (Hi 7,18)15 Hätte ich gesagt: Ich will reden wie sie, siehe, ich hätte das Geschlecht deiner Kinder verraten.16 Ich dachte nach, um dies zu begreifen, Mühsal war es in meinen Augen,17 bis ich eintrat in Gottes Heiligtum und einsah, wie es mit ihnen zu Ende geht.18 Fürwahr, du stellst sie auf schlüpfrigen Grund, du lässt sie in Täuschungen fallen.19 Wie werden sie in einem Augenblick zum Entsetzen, werden dahingerafft, nehmen ein Ende mit Schrecken. (Ps 49,15)20 Wie einen Traum, nach dem Erwachen, mein Herr, verachtest du ihr Schattengebilde, wenn du aufstehst.[3] (Hi 20,8)21 Ja, mein Herz war bitter und Schmerz bohrte mir in den Nieren.22 Ich war ein Tor ohne Einsicht, wie Vieh bin ich gewesen bei dir;23 aber ich bin doch beständig bei dir, du hast meine Rechte ergriffen. (Ps 121,5; Röm 8,35)24 Du leitest mich nach deinem Ratschluss, danach nimmst du mich auf in Herrlichkeit. (Ps 16,10; Ps 49,16)25 Wen habe ich im Himmel außer dir? Neben dir erfreut mich nichts auf Erden.[4]26 Mag mein Fleisch und mein Herz vergehen, Fels meines Herzens und mein Anteil ist Gott auf ewig. (4Mo 18,20; 5Mo 10,9; Ps 142,6; Kla 3,24)27 Denn siehe: Die fern sind von dir, gehen zugrunde, du vernichtest alle, die dich treulos verlassen.28 Ich aber - Gott nahe zu sein, ist gut für mich, / ich habe GOTT, den Herrn, zu meiner Zuflucht gemacht. Ich will erzählen von all deinen Taten.

Psalm 73

English Standard Version

von Crossway
1 A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to those who are pure in heart. (Ps 24,4; Ps 50,1; Joh 1,47)2 But as for me, my feet had almost stumbled, my steps had nearly slipped.3 For I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked. (Hi 21,7; Ps 37,1; Ps 37,7; Ps 92,7; Spr 23,17; Jer 12,1)4 For they have no pangs until death; their bodies are fat and sleek.5 They are not in trouble as others are; they are not stricken like the rest of mankind. (Jes 53,4)6 Therefore pride is their necklace; violence covers them as a garment. (Ri 8,26; Ps 109,18)7 Their eyes swell out through fatness; their hearts overflow with follies. (Hi 15,27)8 They scoff and speak with malice; loftily they threaten oppression. (2Petr 2,18; Jud 1,16)9 They set their mouths against the heavens, and their tongue struts through the earth.10 Therefore his people turn back to them, and find no fault in them.[1] (Hi 15,16)11 And they say, “How can God know? Is there knowledge in the Most High?” (Hi 22,13)12 Behold, these are the wicked; always at ease, they increase in riches. (Ps 73,3)13 All in vain have I kept my heart clean and washed my hands in innocence. (Hi 34,9; Ps 26,6; Ps 73,1)14 For all the day long I have been stricken and rebuked every morning. (Ps 73,5; Ps 101,8; Offb 3,19)15 If I had said, “I will speak thus,” I would have betrayed the generation of your children. (Ps 14,5)16 But when I thought how to understand this, it seemed to me a wearisome task, (Pred 8,17)17 until I went into the sanctuary of God; then I discerned their end. (Ps 20,2; Ps 37,38)18 Truly you set them in slippery places; you make them fall to ruin. (Ps 35,6)19 How they are destroyed in a moment, swept away utterly by terrors! (4Mo 16,21; Hi 18,11)20 Like a dream when one awakes, O Lord, when you rouse yourself, you despise them as phantoms. (Hi 20,8; Ps 78,65)21 When my soul was embittered, when I was pricked in heart,22 I was brutish and ignorant; I was like a beast toward you. (Hi 11,12; Hi 18,3; Ps 49,10)23 Nevertheless, I am continually with you; you hold my right hand. (Ps 41,12; Ps 63,8)24 You guide me with your counsel, and afterward you will receive me to glory. (Ps 32,8; Ps 49,15)25 Whom have I in heaven but you? And there is nothing on earth that I desire besides you. (Ps 16,2; Phil 3,8)26 My flesh and my heart may fail, but God is the strength[2] of my heart and my portion forever. (Ps 16,5; Ps 18,2; Ps 40,12; Ps 84,2; Dan 12,3)27 For behold, those who are far from you shall perish; you put an end to everyone who is unfaithful to you. (2Mo 34,15; 4Mo 15,39; Ps 106,39; Ps 119,155; Jak 4,4)28 But for me it is good to be near God; I have made the Lord God my refuge, that I may tell of all your works. (Ps 14,6; Ps 118,17; Hebr 10,22; Jak 4,8)

Psalm 73

Nuova Riveduta 2006

von Società Biblica di Ginevra
1 Salmo di Asaf. Certo, Dio è buono verso Israele, verso quelli che sono puri di cuore.2 Ma quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non scivolassero.3 Poiché invidiavo i prepotenti, vedendo la prosperità dei malvagi.4 Poiché per loro non vi sono dolori, il loro corpo è sano e ben nutrito.5 Non sono tribolati come gli altri mortali, né sono colpiti come gli altri uomini.6 Perciò la superbia li adorna come una collana, la violenza li avvolge come un manto.7 Gli occhi escono loro fuori dalle orbite per il grasso; dal cuor loro traboccano i cattivi pensieri.8 Sbeffeggiano e malvagiamente progettano di opprimere; parlano dall’alto in basso con arroganza.9 Alzano la loro bocca fino al cielo, e la loro lingua percorre la terra.10 Perciò il popolo si volge dalla loro parte, beve abbondantemente alla loro sorgente11 e dice: «Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?»12 Ecco, costoro sono empi; eppure, tranquilli sempre, essi accrescono le loro ricchezze.13 Invano dunque ho purificato il mio cuore e ho lavato le mie mani nell’innocenza!14 Poiché sono colpito ogni giorno e il mio tormento si rinnova ogni mattina.15 Se avessi detto: «Parlerò come loro», ecco, avrei tradito la stirpe dei tuoi figli.16 Ho voluto riflettere per comprendere questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,17 finché non sono entrato nel santuario di Dio e non ho considerato la fine di costoro.18 Certo, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.19 Come sono distrutti in un momento, portati via, consumati in circostanze orribili!20 Come avviene d’un sogno quando uno si sveglia, così tu, Signore, quando ti desterai, disprezzerai la loro vana apparenza.21 Quando il mio cuore era amareggiato e io mi sentivo trafitto internamente,22 ero insensato e senza intelligenza; io ero di fronte a te come una bestia.23 Ma pure, io resto sempre con te; tu mi hai preso per la mano destra;24 mi guiderai con il tuo consiglio e poi mi accoglierai nella gloria.25 Chi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.26 La mia carne e il mio cuore possono venir meno, ma Dio è la rocca del mio cuore e la mia parte di eredità, in eterno.27 Poiché, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; tu distruggi chiunque ti tradisce e ti abbandona.28 Ma quanto a me, il mio bene è stare unito a Dio; io ho fatto del Signore Dio il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.