Psalm 102

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Bittgebet eines Gebeugten, wenn er verzagt und vor dem HERRN seine Sorge ausschüttet.2 HERR, höre mein Bittgebet! Mein Schreien dringe zu dir!3 Verbirg dein Angesicht nicht vor mir! / Wenn ich in Not bin, wende dein Ohr mir zu! Wenn ich dich rufe, eile und erhöre mich! (Ps 31,3; Ps 69,18; Ps 143,7)4 Denn meine Tage sind wie Rauch geschwunden, meine Glieder wie von Feuer verbrannt. (Ps 38,8)5 Versengt wie Gras und verdorrt ist mein Herz, sodass ich vergessen habe, mein Brot zu essen.6 Vor lauter Stöhnen und Schreien bin ich nur noch Haut und Knochen.[1] (Hi 19,20)7 Ich bin wie eine Dohle in der Wüste, wie eine Eule in öden Ruinen.8 Ich liege wach und ich klage wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.[2]9 Den ganzen Tag verhöhnten mich meine Feinde; die über mich Spott ausgossen, fluchten mit meinem Namen. (Ps 41,6)10 Denn Staub habe ich gegessen wie Brot, mit Tränen habe ich meinen Trank gemischt. (Ps 42,4)11 Auf mir lasten dein Zorn und dein Grimm, denn du hast mich hochgerissen und zu Boden geschleudert.12 Meine Tage schwinden dahin wie Schatten, ich verdorre wie Gras.[3] (Ps 90,9)13 Du aber, HERR, du thronst für immer und ewig und das Gedenken an dich dauert von Geschlecht zu Geschlecht. (Ps 135,13; Ps 145,13; Kla 5,19)14 Du wirst dich erheben, dich über Zion erbarmen, denn es ist Zeit, ihm gnädig zu sein, die Stunde ist da. (Ps 69,14)15 An seinen Steinen hängt das Herz deiner Knechte, ob seiner Trümmer tragen sie Leid.16 Dann fürchten die Völker den Namen des HERRN und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit.17 Denn der HERR hat Zion dann wieder aufgebaut, er ist erschienen in seiner Herrlichkeit. (Ps 51,20; Jes 60,1)18 Er hat sich dem Bittgebet der verlassenen Stadt zugewandt, ihre Bittgebete hat er nicht verschmäht.19 Dies sei aufgeschrieben für das kommende Geschlecht, damit den HERRN lobe das Volk, das noch erschaffen wird. (Ps 22,31)20 Denn herabgeschaut hat der HERR aus heiliger Höhe, vom Himmel hat er auf die Erde geblickt, (Ps 11,4; Ps 33,13)21 um das Seufzen der Gefangenen zu hören, zu befreien, die dem Tod geweiht sind, (Ps 79,11)22 damit sie den Namen des HERRN auf dem Zion verkünden und sein Lob in Jerusalem,23 wenn sich dort Völker versammeln, Königreiche, um den HERRN zu verehren. (Jes 60,3; Lk 13,29)24 Er hat meine Kraft auf dem Weg gebrochen, er hat meine Tage verkürzt. (Ps 89,46)25 Darum sage ich: Mein Gott, raff mich nicht weg in der Mitte meines Lebens, deine Jahre überdauern Geschlecht um Geschlecht. (Ps 55,24)26 Vorzeiten hast du der Erde Grund gelegt, die Himmel sind das Werk deiner Hände. (Jes 51,6; Hebr 1,10)27 Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle zerfallen wie ein Gewand; du wechselst sie wie ein Kleid und sie schwinden dahin.28 Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre enden nie. (Hebr 13,8)29 Die Kinder deiner Knechte werden in Sicherheit wohnen, ihre Nachkommen bestehen vor deinem Angesicht. (Ps 69,36)

Psalm 102

English Standard Version

von Crossway
1 A Prayer of one afflicted, when he is faint and pours out his complaint before the Lord. Hear my prayer, O Lord; let my cry come to you! (2Mo 2,23; 1Sam 9,16; Ps 18,6; Ps 39,12; Ps 61,2; Ps 142,2)2 Do not hide your face from me in the day of my distress! Incline your ear to me; answer me speedily in the day when I call! (Ps 18,6; Ps 27,9; Ps 31,2; Ps 56,9; Ps 69,17)3 For my days pass away like smoke, and my bones burn like a furnace. (Hi 30,30; Ps 31,10; Ps 37,20; Kla 1,13; Jak 4,14)4 My heart is struck down like grass and has withered; I forget to eat my bread. (1Sam 1,7; 2Sam 12,17; 1Kön 21,4; Hi 33,20; Ps 37,2; Ps 121,6; Jes 40,7; Jak 1,10)5 Because of my loud groaning my bones cling to my flesh. (Hi 19,20)6 I am like a desert owl of the wilderness, like an owl[1] of the waste places; (Hi 30,29; Jes 34,11; Zef 2,14)7 I lie awake; I am like a lonely sparrow on the housetop. (Ps 77,4)8 All the day my enemies taunt me; those who deride me use my name for a curse. (Jes 65,15; Jer 29,22; Apg 26,11)9 For I eat ashes like bread and mingle tears with my drink, (Ps 42,3)10 because of your indignation and anger; for you have taken me up and thrown me down. (Ps 51,11; Hes 3,12; Hes 3,14)11 My days are like an evening shadow; I wither away like grass. (Hi 8,9; Ps 102,4; Ps 109,23; Ps 144,4)12 But you, O Lord, are enthroned forever; you are remembered throughout all generations. (2Mo 3,15; Ps 9,7; Ps 102,26; Ps 135,13)13 You will arise and have pity on Zion; it is the time to favor her; the appointed time has come. (Ps 68,1; Ps 75,2; Jes 40,2; Jes 60,10; Jer 29,10; Dan 9,2; Sach 1,12)14 For your servants hold her stones dear and have pity on her dust. (Neh 4,2; Kla 4,1)15 Nations will fear the name of the Lord, and all the kings of the earth will fear your glory. (1Kön 8,43; Ps 138,4; Jes 59,19; Jes 60,3)16 For the Lord builds up Zion; he appears in his glory; (Ps 147,2; Jes 60,1)17 he regards the prayer of the destitute and does not despise their prayer. (Neh 1,6; Neh 1,11)18 Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet to be created may praise the Lord: (5Mo 31,19; Ps 22,31; Ps 48,13; Ps 78,4; Ps 78,6; Jes 43,21; Röm 15,4; 1Kor 10,1)19 that he looked down from his holy height; from heaven the Lord looked at the earth, (Ps 11,4)20 to hear the groans of the prisoners, to set free those who were doomed to die, (Ps 79,11)21 that they may declare in Zion the name of the Lord, and in Jerusalem his praise, (Ps 22,22)22 when peoples gather together, and kingdoms, to worship the Lord. (Ps 22,27; Jes 45,14)23 He has broken my strength in midcourse; he has shortened my days. (Ps 89,45)24 “O my God,” I say, “take me not away in the midst of my days— you whose years endure throughout all generations!” (Hi 36,26; Ps 90,2; Jes 38,10; Hab 1,12)25 Of old you laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands. (1Mo 1,1; 1Mo 2,1; Ps 96,5; Hebr 1,10)26 They will perish, but you will remain; they will all wear out like a garment. You will change them like a robe, and they will pass away, (Ps 102,12; Jes 34,4; Jes 51,6; Mt 24,35; Hebr 1,11; 2Petr 3,7; 2Petr 3,10; 2Petr 3,12; Offb 20,11; Offb 21,1)27 but you are the same, and your years have no end. (Jes 41,4; Jes 48,12; Mal 3,6; Hebr 13,8; Jak 1,17)28 The children of your servants shall dwell secure; their offspring shall be established before you. (Ps 37,29; Ps 69,36; Ps 112,2)

Psalm 102

Nuova Riveduta 2006

von Società Biblica di Ginevra
1 Preghiera dell’afflitto quando è abbattuto e sfoga il suo pianto davanti al Signore. Signore, ascolta la mia preghiera, e giunga fino a te il mio grido!2 Non nascondermi il tuo volto nel giorno della mia sventura; porgi il tuo orecchio verso di me; quando t’invoco, affrèttati a rispondermi.3 Poiché i miei giorni svaniscono in fumo e le mie ossa si consumano come un tizzone.4 Il mio cuore, afflitto, inaridisce come l’erba, tanto che dimentico di mangiare il mio pane.5 A forza di piangere la mia pelle si attacca alle ossa.6 Sono simile al pellicano del deserto, sono come il gufo dei luoghi desolati.7 Veglio e sono come il passero solitario sul tetto.8 I miei nemici mi insultano ogni giorno; quelli che mi odiano usano il mio nome come bestemmia.9 Mangio cenere invece di pane, mescolo con lacrime la mia bevanda,10 a causa del tuo sdegno e della tua ira, perché mi hai sollevato e gettato lontano.11 I miei giorni sono come ombra che si allunga e io inaridisco come l’erba.12 Ma tu, Signore, regni per sempre e il tuo ricordo dura per ogni generazione.13 Tu sorgerai e avrai compassione di Sion, poiché è tempo di averne pietà; il tempo fissato è giunto.14 Perché i tuoi servi amano le sue pietre e hanno pietà della sua polvere.15 Allora le nazioni temeranno il nome del Signore, e tutti i re della terra la tua gloria,16 quando il Signore ricostruirà Sion e apparirà nella sua gloria.17 Egli ascolterà la preghiera dei desolati e non disprezzerà la loro supplica.18 Questo sarà scritto per la generazione futura, e il popolo che sarà creato loderà il Signore,19 perché egli guarda dall’alto del suo santuario; dal cielo il Signore osserva la terra20 per ascoltare i gemiti dei prigionieri, per liberare i condannati a morte,21 affinché proclamino il nome del Signore in Sion, la sua lode in Gerusalemme,22 quando popoli e regni si raduneranno per servire il Signore.23 Egli ha stremato le mie forze durante il cammino; ha abbreviato i miei giorni.24 Ho detto: «Dio mio, non portarmi via a metà dei miei giorni!» I tuoi anni durano per ogni generazione:25 nel passato tu hai creato la terra, e i cieli sono opera delle tue mani;26 essi periranno, ma tu rimani; tutti quanti si consumeranno come un vestito; tu li cambierai come una veste e saranno cambiati.27 Ma tu sei sempre lo stesso e i tuoi anni non avranno mai fine.28 I figli dei tuoi servi avranno una dimora e la loro discendenza sarà stabile in tua presenza.